This paper proposes a method for translating scrambled Korean sentences into English using a combination of Multi-Component Tree Adjoining Grammars (MC-TAGs) and Synchronous Tree Adjoining Grammars (STAGs) to handle the complexities of Korean's free word order. The approach aims to improve machine translation accuracy for free order languages.
Synchronous Tree Adjoining Grammars can be used for Machine Translation. However, translating a free order language such as Korean to English is complicated. I present a mechanism to translate scrambled Korean sentences into English by combining the concepts of Multi-Component TAGs (MC-TAGs) and Synchronous TAGs (STAGs).
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Kyunghyun Cho, JinYeong Bak, Jiho Jin et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Evaluation of an Esperanto-Based Interlingua Multilingual Survey Form Machine Translation Mechanism Incorporating a Sublanguage Translation Methodolgy
|
Richard Boddingtoin
|
2004
|
View Paper |
Comments (0)