We present a comprehensive study on meaningfully evaluating sign language utterances in the form of human skeletal poses. The study covers keypoint distance-based, embedding-based, and back-translation-based metrics. We show tradeoffs between different metrics in different scenarios through automatic meta-evaluation of sign-level retrieval and a human correlation study of text-to-pose translation across different sign languages. Our findings and the open-source pose-evaluation toolkit provide a practical and reproducible way of developing and evaluating sign language translation or generation systems.
Generated Oct 11, 2025
The research re-implements and validates pose evaluation metrics (nMSE, nAPE, nDTW-MJE) using a pose-evaluation toolkit. It also conducts extended human evaluations for text-to-pose translation quality assessment in multiple languages.
This work establishes a reliable benchmark for evaluating pose estimation accuracy and provides a standardized framework for assessing text-to-pose translation quality, which is critical for sign language research and human-computer interaction applications.
The technical contribution includes the re-implementation of pose evaluation metrics with trajectory-based preprocessing and the development of a multi-language human evaluation framework for text-to-pose translation quality assessment.
This work introduces a comprehensive approach combining automated metric evaluation with multi-lingual human assessment, providing a more holistic evaluation framework for sign language translation systems than previous methods.
Zifan Jiang, Gerard Sant, Amit Moryossef
Zifan Jiang, Amit Moryossef, Mathias Müller et al.
Comments (0)