Minimal Dependency Translation: a Framework for Computer-Assisted Translation for Under-Resourced Languages

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper presents Minimal Dependency Translation (MDT), a rule-based framework for creating bilingual lexicon-grammars for under-resourced languages, exemplified by an English-to-Amharic translation project. MDT uses groups of multi-item sequences for translation, employing constraint satisfaction to select and sequence source and target language groups.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

This paper introduces Minimal Dependency Translation (MDT), an ongoing project to develop a rule-based framework for the creation of rudimentary bilingual lexicon-grammars for machine translation and computer-assisted translation into and out of under-resourced languages as well as initial steps towards an implementation of MDT for English-to-Amharic translation. The basic units in MDT, called groups, are headed multi-item sequences. In addition to wordforms, groups may contain lexemes, syntactic-semantic categories, and grammatical features. Each group is associated with one or more translations, each of which is a group in a target language. During translation, constraint satisfaction is used to select a set of source-language groups for the input sentence and to sequence the words in the associated target-language groups.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

translation (0.368)
groups (0.273)
language (0.233)
target (0.194)
item (0.172)
english (0.167)
sentence (0.167)
group (0.164)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more