ArxivLens

Quick Summary:

The paper proposes MQM-APE, a universal framework for enhancing error annotations in LLM-based MT evaluation by automatically post-editing translations to filter out non-impactful errors. Experiments show MQM-APE improves reliability and quality over existing methods, demonstrating broad applicability and effectiveness of its components.

arXiv Id: 2409.14335
Comments: Under Review
Date Published: 2024-09-22
Date Updated: 2024-09-22

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

No key terms available for this paper.

Summary:

Large Language Models (LLMs) have shown significant potential as judges for Machine Translation (MT) quality assessment, providing both scores and fine-grained feedback. Although approaches such as GEMBA-MQM has shown SOTA performance on reference-free evaluation, the predicted errors do not align well with those annotated by human, limiting their interpretability as feedback signals. To enhance the quality of error annotations predicted by LLM evaluators, we introduce a universal and training-free framework, $\textbf{MQM-APE}$, based on the idea of filtering out non-impactful errors by Automatically Post-Editing (APE) the original translation based on each error, leaving only those errors that contribute to quality improvement. Specifically, we prompt the LLM to act as 1) $\textit{evaluator}$ to provide error annotations, 2) $\textit{post-editor}$ to determine whether errors impact quality improvement and 3) $\textit{pairwise quality verifier}$ as the error filter. Experiments show that our approach consistently improves both the reliability and quality of error spans against GEMBA-MQM, across eight LLMs in both high- and low-resource languages. Orthogonal to trained approaches, MQM-APE complements translation-specific evaluators such as Tower, highlighting its broad applicability. Further analysis confirm the effectiveness of each module and offer valuable insights into evaluator design and LLMs selection. The code will be released to facilitate the community.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
Testing LLMs' Capabilities in Annotating Translations Based on an Error Typology Designed for LSP Translation: First Experiments with ChatGPT
Joachim Minder, Guillaume Wisniewski, Natalie Kubler
2025
View Paper
BatchGEMBA: Token-Efficient Machine Translation Evaluation with Batched Prompting and Prompt Compression
Daniil Larionov, Steffen Eger
2025
View Paper
How Good Are LLMs for Literary Translation, Really? Literary Translation Evaluation with Humans and LLMs
Ran Zhang, Wei Zhao, Steffen Eger
2024
View Paper

Similar Papers

The Multi-Range Theory of Translation Quality Measurement: MQM scoring models and Statistical Quality Control

Lifeng Han, Goran Nenadic, Serge Gladkoff, Arle Lommel, Alan Melby, Sue Ellen Wright, Ingemar Strandvik, Katerina Gasova, Angelika Vaasa, Andy Benzo, Romina Marazzato Sparano, Monica Foresi, Johani Innis

Published: 2024-06-11

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more