This paper introduces a deep learning framework for neural quality estimation and automatic post-editing in computer-assisted translation, aiming to close the gap between machine translation and human translation. The proposed model, tested on the English-German dataset, achieves state-of-the-art performance and helps certified translators expedite their post-editing tasks.
With the advent of neural machine translation, there has been a marked shift towards leveraging and consuming the machine translation results. However, the gap between machine translation systems and human translators needs to be manually closed by post-editing. In this paper, we propose an end-to-end deep learning framework of the quality estimation and automatic post-editing of the machine translation output. Our goal is to provide error correction suggestions and to further relieve the burden of human translators through an interpretable model. To imitate the behavior of human translators, we design three efficient delegation modules -- quality estimation, generative post-editing, and atomic operation post-editing and construct a hierarchical model based on them. We examine this approach with the English--German dataset from WMT 2017 APE shared task and our experimental results can achieve the state-of-the-art performance. We also verify that the certified translators can significantly expedite their post-editing processing with our model in human evaluation.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Pushpak Bhattacharyya, Diptesh Kanojia, Sourabh Deoghare
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)