Giving the Old a Fresh Spin: Quality Estimation-Assisted Constrained Decoding for Automatic Post-Editing

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper introduces a quality estimation-assisted decoding technique to mitigate over-correction in Automatic Post-Editing (APE) systems, achieving significant reductions in translation edits across multiple language pairs, demonstrating improvements in Translation Edit Rate (TER) scores. The proposed method is adaptable to various APE architectures, emphasizing the synergy between Quality Estimation and APE.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Automatic Post-Editing (APE) systems often struggle with over-correction, where unnecessary modifications are made to a translation, diverging from the principle of minimal editing. In this paper, we propose a novel technique to mitigate over-correction by incorporating word-level Quality Estimation (QE) information during the decoding process. This method is architecture-agnostic, making it adaptable to any APE system, regardless of the underlying model or training approach. Our experiments on English-German, English-Hindi, and English-Marathi language pairs show the proposed approach yields significant improvements over their corresponding baseline APE systems, with TER gains of $0.65$, $1.86$, and $1.44$ points, respectively. These results underscore the complementary relationship between QE and APE tasks and highlight the effectiveness of integrating QE information to reduce over-correction in APE systems.

AI Key Findings

Generated Jun 13, 2025

Methodology

The study employs a word-level Quality Estimation (QE) system integrated into a constrained decoding framework for Automatic Post-Editing (APE), utilizing transformer-based models trained on multilingual datasets and synthetic triplets, with a curriculum training strategy.

Key Results

  • Incorporating word-level QE information during decoding significantly improves APE output quality, with TER gains of up to 2.28 points across multiple language pairs.
  • The proposed decoding technique reduces over-correction, leading to more minimal and accurate edits compared to standard beam search.
  • Explicit word-level QE at decoding outperforms implicit joint training of QE and APE tasks, especially in standalone APE systems.

Significance

This research advances the field of automatic post-editing by demonstrating that explicit, token-level quality signals can effectively mitigate over-correction, potentially leading to more reliable and minimal editing in machine translation outputs.

Technical Contribution

The paper introduces a novel, architecture-agnostic decoding framework that leverages word-level QE information to guide APE, combined with a transformer-based QE model trained on multilingual datasets.

Novelty

The work uniquely integrates explicit word-level quality estimation into the decoding process for APE, demonstrating its effectiveness in reducing over-correction and improving translation quality across multiple language pairs.

Limitations

  • The technique relies on the availability of high-quality word-level QE systems, which may not be available for all languages.
  • Performance improvements are sensitive to the quality of the QE system, with false positives potentially leading to incorrect segment inclusion.

Future Work

  • Investigate the impact of different word-level QE system qualities on decoding performance.
  • Extend the approach to low-resource languages and explore methods to improve QE system accuracy.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more