Quick Summary:

This research proposes an ensembling method of specialized Neural Machine Translation models for Automatic Post-Editing and Word-Level Quality Estimation, achieving state-of-the-art results by integrating word-level features and tuning the ensemble weights for optimal performance in both tasks.

Summary

This work presents a novel approach to Automatic Post-Editing (APE) and Word-Level Quality Estimation (QE) using ensembles of specialized Neural Machine Translation (NMT) systems. Word-level features that have proven effective for QE are included as input factors, expanding the representation of the original source and the machine translation hypothesis, which are used to generate an automatically post-edited hypothesis. We train a suite of NMT models that use different input representations, but share the same output space. These models are then ensembled together, and tuned for both the APE and the QE task. We thus attempt to connect the state-of-the-art approaches to APE and QE within a single framework. Our models achieve state-of-the-art results in both tasks, with the only difference in the tuning step which learns weights for each component of the ensemble.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

word (0.239)
word (0.238)
translation (0.234)
translation (0.231)
post (0.218)
hypothesis (0.218)
post (0.217)
hypothesis (0.215)
machine (0.177)
input (0.174)
machine (0.174)
input (0.174)
editing (0.172)
suite (0.163)
state art (0.162)
art (0.162)
state art (0.161)
art (0.160)
ensembles (0.158)
connect (0.158)
Title Authors Year Actions
Together We Can: Multilingual Automatic Post-Editing for Low-Resource Languages
S. Deoghare, Diptesh Kanojia, Pushpak Bhattacharyya
2024
View Paper
Novel algorithm machine translation for language translation tool
K. J. Velmurugan, G. Sumathy, K. V. Pradeep
2024
View Paper
From Handcrafted Features to LLMs: A Brief Survey for Machine Translation Quality Estimation
Haofei Zhao, Yilun Liu, Shimin Tao, Weibin Meng, Yimeng Chen, Xiang Geng, Chang Su, Min Zhang, Hao Yang
2024
View Paper
Bilingual Synchronization: Restoring Translational Relationships with Editing Operations
Jitao Xu, J. Crego, François Yvon
2022
View Paper
BitextEdit: Automatic Bitext Editing for Improved Low-Resource Machine Translation
Eleftheria Briakou, Sida Wang, Luke Zettlemoyer, Marjan Ghazvininejad
2021
View Paper
Exploration of Effective Attention Strategies for Neural Automatic Post-editing with Transformer
Jaehun Shin, WonKee Lee, Byung-Hyun Go, Baikjin Jung, YoungKil Kim, Jong-Hyeok Lee
2021
View Paper
Domain Adaptation and Multi-Domain Adaptation for Neural Machine Translation: A Survey
Danielle Saunders
2021
View Paper
Towards a Better Integration of Fuzzy Matches in Neural Machine Translation through Data Augmentation
A. Tezcan, Bram Bulté, Bram Vanroy
2021
View Paper
A review of the state-of-the-art in automatic post-editing
Félix do Carmo, D. Shterionov, Joss Moorkens, Joachim Wagner, M. Hossari, Eric Paquin, D. Schmidtke, Declan Groves, Andy Way
2020
View Paper
A roadmap to neural automatic post-editing: an empirical approach
D. Shterionov, Félix do Carmo, Joss Moorkens, M. Hossari, Joachim Wagner, Eric Paquin, D. Schmidtke, Declan Groves, Andy Way
2020
View Paper
Experimenting with factored language model and generalized back-off for Hindi
A. Babhulgaonkar, S. Sonavane
2020
View Paper
Simple and Effective Retrieve-Edit-Rerank Text Generation
Nabil Hossain, Marjan Ghazvininejad, Luke Zettlemoyer
2020
View Paper
Selecting Backtranslated Data from Multiple Sources for Improved Neural Machine Translation
Xabier Soto, D. Shterionov, Alberto Poncelas, Andy Way
2020
View Paper
Improving Readability for Automatic Speech Recognition Transcription
Junwei Liao, S. Eskimez, Liyang Lu, Yu Shi, Ming Gong, Linjun Shou, Hong Qu, Michael Zeng
2020
View Paper
Low-Resource Machine Translation using Interlinear Glosses
Zhong Zhou, Lori S. Levin, David R. Mortensen, A. Waibel
2019
View Paper
Using Interlinear Glosses as Pivot in Low-Resource Multilingual Machine Translation.
Zhong Zhou, Lori S. Levin, David R. Mortensen, A. Waibel
2019
View Paper
Automatic Post-Editing for Machine Translation
Rajen Chatterjee
2019
View Paper
Incorporating Syntactic Knowledge in Neural Quality Estimation for Machine Translation
Na Ye, Yuanyuan Wang, Dongfeng Cai
2019
View Paper
Automatic Grammatical Error Correction for Sequence-to-sequence Text Generation: An Empirical Study
Tao Ge, Xingxing Zhang, Furu Wei, M. Zhou
2019
View Paper
Neural Fuzzy Repair: Integrating Fuzzy Matches into Neural Machine Translation
Bram Bulté, A. Tezcan
2019
View Paper
Estimating word-level quality of statistical machine translation output using monolingual information alone
A. Tezcan, Veronique Hoste, Lieve Macken
2019
View Paper
"Bilingual Expert" Can Find Translation Errors
Kai Fan, Bo Li, Fengming Zhou, Jiayi Wang
2018
View Paper
Generating High-Quality Surface Realizations Using Data Augmentation and Factored Sequence Models
H. Elder, Chris Hokamp
2018
View Paper
Multi-representation ensembles and delayed SGD updates improve syntax-based NMT
Danielle Saunders, Felix Stahlberg, A. Gispert, B. Byrne
2018
View Paper
ESCAPE: a Large-scale Synthetic Corpus for Automatic Post-Editing
Matteo Negri, Marco Turchi, Rajen Chatterjee, N. Bertoldi
2018
View Paper
Combining Quality Estimation and Automatic Post-editing to Enhance Machine Translation output
Rajen Chatterjee, Matteo Negri, Marco Turchi, F. Blain, Lucia Specia
2018
View Paper
Findings of the 2017 Conference on Machine Translation (WMT17)
Ondrej Bojar, Rajen Chatterjee, C. Federmann, Yvette Graham, B. Haddow, Shujian Huang, Matthias Huck, Philipp Koehn, Qun Liu, V. Logacheva, Christof Monz, Matteo Negri, Matt Post, Raphaël Rubino, Lucia Specia, Marco Turchi
2017
View Paper
LIG-CRIStAL System for the WMT17 Automatic Post-Editing Task
Alexandre Berard, L. Besacier, O. Pietquin
2017
View Paper
Quality Estimation-Assisted Automatic Post-Editing
S. Deoghare, Diptesh Kanojia, Frédéric Blain, Tharindu Ranasinghe, Pushpak Bhattacharyya
2023
View Paper
Alignment verification to improve NMT translation towards highly inflectional languages with limited resources
G. Tambouratzis
2021
View Paper
Improving Translations by Combining Fuzzy-Match Repair with Automatic Post-Editing
J. Ortega, F. Sánchez-Martínez, Marco Turchi, Matteo Negri
2019
View Paper
Multi-encoder Transformer Network for Automatic Post-Editing
Jaehun Shin, Jong-Hyeok Lee
2018
View Paper
A Comparison of Machine Translation Paradigms for Use in Black-Box Fuzzy-Match Repair
Rebecca Knowles, J. Ortega, Philipp Koehn
2018
View Paper
Multi-source transformer with combined losses for automatic post editing
Amirhossein Tebbifakhr, Ruchit Agrawal, Matteo Negri, Marco Turchi
2018
View Paper
Findings of the WMT 2018 Shared Task on Automatic Post-Editing
Rajen Chatterjee, Matteo Negri, Raphaël Rubino, Marco Turchi
2018
View Paper
A case study of a recommender system for Quality Estimation of Machine Translation based on linguistic features
J. Borges
2018
View Paper
ACL 2018 Multilingual Surface Realisation : Shared Task and Beyond Proceedings of the Workshop July 19 , 2018
Simon Mille, A. Belz, Bernd Bohnet, Yvette Graham
2018
View Paper
LIG-CRIStAL Submission for the WMT 2017 Automatic Post-Editing Task
Alexandre Berard, Laurent Besacier, Olivier Pietquin
2017
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more