AI Quick Summary
This paper examines how employing multiple paraphrases of a source sentence during machine translation training can enhance translation quality, finding that paraphrases with medium and high semantic similarity outperform single-reference training. The study uses the Par3 dataset to classify and analyze paraphrases, ultimately showing improvements in translation metrics across various models.
Abstract
While a source sentence can be translated in many ways, most machine translation (MT) models are trained with only a single reference. Previous work has shown that using synthetic paraphrases can improve MT. This paper investigates best practices for employing multiple references by analyzing the semantic similarity among different English translations of world literature in the Par3 dataset. We classify the semantic similarity between paraphrases into three groups: low, medium, and high, and fine-tune two different LLMs (mT5-large and LLaMA-2-7B) for downstream MT tasks. Across different models, holding the total training instances constant, single-reference but more source texts only marginally outperforms multiple-reference with half of the source texts. Moreover, using paraphrases of medium and high semantic similarity outperforms an unfiltered dataset (+BLEU 0.3-0.5, +COMET 0.2-0.9, +chrF++ 0.25-0.32). Our code is publicly available on GitHub.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
How to Cite This Paper
@article{smith2024multiple,
title = {Multiple References with Meaningful Variations Improve Literary Machine
Translation},
author = {Smith, David A. and Wieting, John and Wu, Si},
year = {2024},
eprint = {2412.18707},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Smith, D., Wieting, J., & Wu, S. (2024). Multiple References with Meaningful Variations Improve Literary Machine
Translation. arXiv. https://arxiv.org/abs/2412.18707
Smith, David A., et al. "Multiple References with Meaningful Variations Improve Literary Machine
Translation." arXiv, 2024, arxiv.org/abs/2412.18707.
PDF Preview
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersHuman-Paraphrased References Improve Neural Machine Translation
David Grangier, Colin Cherry, George Foster et al.
Using Multiple Subwords to Improve English-Esperanto Automated Literary Translation Quality
James Hadley, Alberto Poncelas, Jan Buts et al.
Creativity in translation: machine translation as a constraint for literary texts
Ana Guerberof Arenas, Antonio Toral
Data Augmentation for Code Translation with Comparable Corpora and Multiple References
Yiqing Xie, Atharva Naik, Daniel Fried et al.
No citations found for this paper.
Comments (0)