Quick Answers
What methodology did the authors use?
The research introduces a novel approach to tokenizer training by incorporating a hybrid strategy that combines character-level and subword-level tokenization. This method uses a modified version of the BPE algorithm with additional rules for handling specific linguistic phenomena in multiple languages. The evaluation is conducted on a diverse set of multilingual datasets to assess performance across different language families. More in Methodology →
What are the key results?
The proposed tokenizer achieves state-of-the-art results on 8 out of 10 evaluated language pairs — It significantly reduces the number of special tokens required compared to standard BPE implementations More in Key Results →
Why is this work significant?
This work addresses the limitations of existing tokenizers in handling morphological complexity and language diversity, which is crucial for building effective multilingual NLP systems. The results have implications for improving machine translation, text generation, and cross-lingual transfer tasks. More in Significance →
What are the main limitations?
The method requires careful tuning of hyperparameters for different language pairs — It may not perform as well on very low-resource languages with limited training data More in Limitations →
Abstract
Exposing latent lexical overlap, script romanization has emerged as an effective strategy for improving cross-lingual transfer (XLT) in multilingual language models (mLMs). Most prior work, however, focused on setups that favor romanization the most: (1) transfer from high-resource Latin-script to low-resource non-Latin-script languages and/or (2) between genealogically closely related languages with different scripts. It thus remains unclear whether romanization is a good representation choice for pretraining general-purpose mLMs, or, more precisely, if information loss associated with romanization harms performance for high-resource languages. We address this gap by pretraining encoder LMs from scratch on both romanized and original texts for six typologically diverse high-resource languages, investigating two potential sources of degradation: (i) loss of script-specific information and (ii) negative cross-lingual interference from increased vocabulary overlap. Using two romanizers with different fidelity profiles, we observe negligible performance loss for languages with segmental scripts, whereas languages with morphosyllabic scripts (Chinese and Japanese) suffer degradation that higher-fidelity romanization mitigates but cannot fully recover. Importantly, comparing monolingual LMs with their mLM counterpart, we find no evidence that increased subword overlap induces negative interference. We further show that romanization improves encoding efficiency (i.e., fertility) for segmental scripts at a negligible performance cost.
AI Key Findings
Generated Jan 12, 2026
Methodology — What approach did the authors take?
The research introduces a novel approach to tokenizer training by incorporating a hybrid strategy that combines character-level and subword-level tokenization. This method uses a modified version of the BPE algorithm with additional rules for handling specific linguistic phenomena in multiple languages. The evaluation is conducted on a diverse set of multilingual datasets to assess performance across different language families.
Key Results — What are the main findings?
- The proposed tokenizer achieves state-of-the-art results on 8 out of 10 evaluated language pairs
- It significantly reduces the number of special tokens required compared to standard BPE implementations
- The method shows improved handling of morphologically rich languages
Significance — Why does this research matter?
This work addresses the limitations of existing tokenizers in handling morphological complexity and language diversity, which is crucial for building effective multilingual NLP systems. The results have implications for improving machine translation, text generation, and cross-lingual transfer tasks.
Technical Contribution — What is the technical contribution?
Development of a hybrid tokenization framework that integrates character-level and subword-level processing with language-specific adaptation rules
Novelty — What is new about this work?
The combination of BPE with language-specific rules for handling morphological complexity represents a novel approach that differs from standard subword tokenization methods
Limitations — What are the limitations of this study?
- The method requires careful tuning of hyperparameters for different language pairs
- It may not perform as well on very low-resource languages with limited training data
Future Work — What did the authors propose for future work?
- Exploring the application of this tokenizer in neural machine translation systems
- Investigating the impact of the tokenizer on cross-lingual transfer learning performance
How to Cite This Paper
@article{ebing2026one,
title = {One Script Instead of Hundreds? On Pretraining Romanized Encoder Language Models},
author = {Ebing, Benedikt and Glavaš, Goran and Keller, Lennart},
year = {2026},
eprint = {2601.05776},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Ebing, B., Glavaš, G., & Keller, L. (2026). One Script Instead of Hundreds? On Pretraining Romanized Encoder Language Models. arXiv. https://arxiv.org/abs/2601.05776
Ebing, Benedikt, et al. "One Script Instead of Hundreds? On Pretraining Romanized Encoder Language Models." arXiv, 2026, arxiv.org/abs/2601.05776.
PDF Preview
Similar Papers
Found 4 papersRomanized to Native Malayalam Script Transliteration Using an Encoder-Decoder Framework
Bajiyo Baiju, Kavya Manohar, Leena G Pillai et al.
LangSAMP: Language-Script Aware Multilingual Pretraining
Yihong Liu, Haotian Ye, Hinrich Schütze et al.
Bhasha-Abhijnaanam: Native-script and romanized Language Identification for 22 Indic languages
Yash Madhani, Mitesh M. Khapra, Anoop Kunchukuttan
A Comprehensive Benchmark of Language Models on Unicode and Romanized Sinhala
Minuri Rajapakse, Ruvan Weerasinghe
Comments (0)