Quick Summary:

The PEACH model introduces a semi-supervised method to generate pseudo-parallel data for pre-training multilingual sequence-to-sequence models, outperforming existing methods in various translation tasks. It leverages a denoising model to enhance monolingual text and create pseudo-translations, proving especially effective for low-resource languages.

Summary

Multilingual pre-training significantly improves many multilingual NLP tasks, including machine translation. Most existing methods are based on some variants of masked language modeling and text-denoising objectives on monolingual data. Multilingual pre-training on monolingual data ignores the availability of parallel data in many language pairs. Also, some other works integrate the available human-generated parallel translation data in their pre-training. This kind of parallel data is definitely helpful, but it is limited even in high-resource language pairs. This paper introduces a novel semi-supervised method, SPDG, that generates high-quality pseudo-parallel data for multilingual pre-training. First, a denoising model is pre-trained on monolingual data to reorder, add, remove, and substitute words, enhancing the pre-training documents' quality. Then, we generate different pseudo-translations for each pre-training document using dictionaries for word-by-word translation and applying the pre-trained denoising model. The resulting pseudo-parallel data is then used to pre-train our multilingual sequence-to-sequence model, PEACH. Our experiments show that PEACH outperforms existing approaches used in training mT5 and mBART on various translation tasks, including supervised, zero- and few-shot scenarios. Moreover, PEACH's ability to transfer knowledge between similar languages makes it particularly useful for low-resource languages. Our results demonstrate that with high-quality dictionaries for generating accurate pseudo-parallel, PEACH can be valuable for low-resource languages.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

pre training (0.277)
pre (0.255)
denoising (0.229)
pre (0.222)
parallel (0.221)
translation (0.220)
pseudo (0.211)
denoising (0.210)
parallel (0.210)
pseudo (0.206)
translation (0.204)
languages (0.198)
training (0.190)
languages (0.188)
resource (0.181)
training (0.180)
resource (0.175)
pre trained (0.165)
word (0.160)
high quality (0.153)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view

Similar Papers

No similar papers found for this research.

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more