This paper proposes a novel method for translating phrases from Vietnamese to English without grammar rules, relying on bilingual dictionaries and n-gram data. The method achieves high-quality translations, as evidenced by an average manual evaluation score of 4.29/5.00.
Past approaches to translate a phrase in a language L1 to a language L2 using a dictionary-based approach require grammar rules to restructure initial translations. This paper introduces a novel method without using any grammar rules to translate a given phrase in L1, which does not exist in the dictionary, to L2. We require at least one L1-L2 bilingual dictionary and n-gram data in L2. The average manual evaluation score of our translations is 4.29/5.00, which implies very high quality.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Wray Buntine, Dat Quoc Nguyen, Dung D. Le et al.
Rui Zhao, Jinyu Li, Peidong Wang et al.
| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)