Phrase translation using a bilingual dictionary and n-gram data: A case study from Vietnamese to English
Publication
Metrics
AI Quick Summary
This paper proposes a novel method for translating phrases from Vietnamese to English without grammar rules, relying on bilingual dictionaries and n-gram data. The method achieves high-quality translations, as evidenced by an average manual evaluation score of 4.29/5.00.
Abstract
Past approaches to translate a phrase in a language L1 to a language L2 using a dictionary-based approach require grammar rules to restructure initial translations. This paper introduces a novel method without using any grammar rules to translate a given phrase in L1, which does not exist in the dictionary, to L2. We require at least one L1-L2 bilingual dictionary and n-gram data in L2. The average manual evaluation score of our translations is 4.29/5.00, which implies very high quality.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.
Impact
Paper Details
Authors
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Discussion 0