Punctuation effects in English and Esperanto texts

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This study examines punctuation effects on sentence lengths in English and Esperanto texts using statistical physics methods. It finds that different power laws govern sentence length distributions, with exponents less than unity, and the translated Esperanto text shows minimal quantitative differences, suggesting punctuation plays a key role in defining style.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

A statistical physics study of punctuation effects on sentence lengths is presented for written texts: {\it Alice in wonderland} and {\it Through a looking glass}. The translation of the first text into esperanto is also considered as a test for the role of punctuation in defining a style, and for contrasting natural and artificial, but written, languages. Several log-log plots of the sentence length-rank relationship are presented for the major punctuation marks. Different power laws are observed with characteristic exponents. The exponent can take a value much less than unity ($ca.$ 0.50 or 0.30) depending on how a sentence is defined. The texts are also mapped into time series based on the word frequencies. The quantitative differences between the original and translated texts are very minutes, at the exponent level. It is argued that sentences seem to be more reliable than word distributions in discussing an author style.

AI Key Findings

Generated Sep 02, 2025

Methodology

The study uses statistical physics methods to analyze punctuation effects on sentence lengths in English texts 'Alice in Wonderland' and 'Through the Looking Glass', and their Esperanto translations, examining log-log plots for various punctuation marks and mapping texts into time series based on word frequencies.

Key Results

  • Different power laws with characteristic exponents are observed for sentence lengths separated by semicolons, colons, exclamation points, and question marks.
  • The exponent can take values much less than unity (ca. 0.50 or 0.30) depending on sentence definition.
  • Quantitative differences between original and translated texts are very subtle at the exponent level.
  • Sentence reliability is argued to be more indicative of an author's style than word distributions.
  • Power-law fits for sentence lengths are less impressive than for word frequencies, suggesting a possible cutoff.

Significance

This research contributes to understanding the role of punctuation in defining a writing style and contrasting natural and artificial languages, with potential applications in stylometry and linguistic analysis.

Technical Contribution

The paper presents a novel application of statistical physics methods to analyze punctuation effects on sentence lengths in written texts, contrasting natural and artificial languages.

Novelty

This work distinguishes itself by applying statistical physics techniques to punctuation effects in written texts, providing new insights into sentence structure and authorial style.

Limitations

  • The study is limited to only two specific texts and their Esperanto translations.
  • Generalizability to other texts or languages may be restricted due to the small sample size.

Future Work

  • Investigate sentence length distributions in a broader range of texts and languages.
  • Explore the impact of punctuation on other linguistic features and styles.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

sentence (0.322)
sentence (0.315)
style (0.245)
style (0.243)
word (0.229)
written (0.228)
word (0.227)
exponent (0.224)
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more