This paper proposes a new method for estimating machine translation quality using round-trip translation and sentence embeddings, aiming to overcome previous failures. While not surpassing current top methods, it shows potential effectiveness for certain language pairs.
Estimating the quality of machine translation systems has been an ongoing challenge for researchers in this field. Many previous attempts at using round-trip translation as a measure of quality have failed, and there is much disagreement as to whether it can be a viable method of quality estimation. In this paper, we revisit round-trip translation, proposing a system which aims to solve the previous pitfalls found with the approach. Our method makes use of recent advances in language representation learning to more accurately gauge the similarity between the original and round-trip translated sentences. Experiments show that while our approach does not reach the performance of current state of the art methods, it may still be an effective approach for some language pairs.
Generated Sep 02, 2025
The paper proposes a novel approach using round-trip translation with sentence embeddings for quality estimation of machine translation systems. It employs Google's Universal Sentence Encoder (USE) to generate 512-dimensional sentence vectors, compared using cosine similarity. The method was tested on six language pairs, with data sourced from EMNLP2020 WMT20 sentence pairs.
This research contributes to the ongoing challenge of machine translation quality estimation by proposing a novel use of sentence embeddings with round-trip translation, providing insights into the applicability and limitations of such an approach across different language pairs.
The paper introduces a method that leverages sentence embeddings and cosine similarity to estimate machine translation quality via round-trip translation, contrasting it with traditional lexical metrics.
The novelty lies in the use of sentence embeddings (specifically Google's USE) to measure the similarity between original and round-trip translated sentences for quality estimation, addressing some previous pitfalls of round-trip translation methods.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Trevor Cohn, Qiongkai Xu, Terry Yue Zhuo et al.
Fernando Vallecillos Ruiz, Max Hort, Anastasiia Grishina et al.
Pin-Yu Chen, Neel Bhandari
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)