Reordering rules for English-Hindi SMT

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper proposes a set of new reordering rules for a phrase-based Statistical Machine Translation (SMT) system to improve English-Hindi translation quality. The approach enhances both training and decoding processes, resulting in significant improvements over baseline SMT, as measured by BLEU, NIST, and other metrics.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Reordering is a preprocessing stage for Statistical Machine Translation (SMT) system where the words of the source sentence are reordered as per the syntax of the target language. We are proposing a rich set of rules for better reordering. The idea is to facilitate the training process by better alignments and parallel phrase extraction for a phrase-based SMT system. Reordering also helps the decoding process and hence improving the machine translation quality. We have observed significant improvements in the translation quality by using our approach over the baseline SMT. We have used BLEU, NIST, multi-reference word error rate, multi-reference position independent error rate for judging the improvements. We have exploited open source SMT toolkit MOSES to develop the system.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

translation (0.312)
improvements (0.237)
reference (0.236)
quality (0.196)
machine (0.193)
error (0.190)
better (0.179)
sentence (0.176)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more