RomanLens: The Role Of Latent Romanization In Multilinguality In LLMs

Source: ArXiv

AI Quick Summary

RomanLens explores how Large Language Models (LLMs) utilize latent Romanization to achieve multilingual generalization, revealing that intermediate layers often represent words in Romanized form before transitioning to native script, suggesting a shared underlying semantic representation.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Large Language Models (LLMs) exhibit remarkable multilingual generalization despite being predominantly trained on English-centric corpora. A fundamental question arises: how do LLMs achieve such robust multilingual capabilities? We take the case of non-Roman script languages, we investigate the role of Romanization - the representation of non-Roman scripts using Roman characters - as a bridge in multilingual processing. Using mechanistic interpretability techniques, we analyze next-token generation and find that intermediate layers frequently represent target words in Romanized form before transitioning to native script, a phenomenon we term Latent Romanization. Further, through activation patching experiments, we demonstrate that LLMs encode semantic concepts similarly across native and Romanized scripts, suggesting a shared underlying representation. Additionally, for translation into non-Roman script languages, our findings reveal that when the target language is in Romanized form, its representations emerge earlier in the model's layers compared to native script. These insights contribute to a deeper understanding of multilingual representation in LLMs and highlight the implicit role of Romanization in facilitating language transfer.

AI Key Findings

Generated Jun 11, 2025

Methodology

The study uses mechanistic interpretability techniques, analyzing next-token generation in LLMs to investigate Latent Romanization. Activation patching experiments are conducted to demonstrate semantic concept encoding similarity across native and Romanized scripts.

Key Results

  • LLMs exhibit Latent Romanization, representing target words in Romanized form before transitioning to native script in intermediate layers.
  • Semantic concepts are encoded similarly across native and Romanized scripts, suggesting a shared underlying representation.
  • For translation into non-Roman script languages, target language representations emerge earlier in model layers when the target language is in Romanized form compared to native script.
  • Romanization acts as a bridge facilitating faster progression toward language-specific embeddings for non-Roman script languages.
  • The study identifies Romanized tokens in the last 6-7 layers of an LLM across various multilingual text completion tasks.

Significance

This research contributes to a deeper understanding of multilingual representation in LLMs and highlights the implicit role of Romanization in facilitating language transfer, which is crucial for improving models' performance on low-resource languages.

Technical Contribution

The paper introduces the concept of Latent Romanization, demonstrating how LLMs implicitly use Romanization as a bridge for non-Roman scripts, exhibiting Latent Romanization in intermediate layers before switching to native scripts.

Novelty

This work is novel in identifying and analyzing Latent Romanization in LLMs, revealing that semantic concepts are encoded similarly across native and Romanized inputs, indicating a shared internal representation. It also highlights the role of Romanization as a structural link between language-agnostic concepts and language-specific outputs.

Limitations

  • The study's findings on Latent Romanization are not observed in Chinese due to its logographic script and relatively high-resource status.
  • Interpretability of non-Roman scripts at latent layers is limited when models employ tokenization schemes that split non-Roman characters into multiple bytes, complicating logit lens analysis.
  • The study does not explain the selective occurrence and varying intensity of Latent Romanization across languages, which merits further investigation.

Future Work

  • Develop training strategies to enhance performance across diverse linguistic communities by leveraging insights from Latent Romanization.
  • Explore alternative tokenization methods to gain a more comprehensive understanding of multilingual capabilities and representations in LLMs.
  • Investigate the reasons behind the absence of Latent Romanization in logographic scripts like Chinese.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more