Critical Error Detection (CED) in machine translation aims to determine whether a translation is safe to use or contains unacceptable deviations in meaning. While the WMT21 English-German CED dataset provided the first benchmark, it is limited in scale, label balance, domain coverage, and temporal freshness. We present SynCED-EnDe, a new resource consisting of 1,000 gold-labeled and 8,000 silver-labeled sentence pairs, balanced 50/50 between error and non-error cases. SynCED-EnDe draws from diverse 2024-2025 sources (StackExchange, GOV.UK) and introduces explicit error subclasses, structured trigger flags, and fine-grained auxiliary judgments (obviousness, severity, localization complexity, contextual dependency, adequacy deviation). These enrichments enable systematic analyses of error risk and intricacy beyond binary detection. The dataset is permanently hosted on GitHub and Hugging Face, accompanied by documentation, annotation guidelines, and baseline scripts. Benchmark experiments with XLM-R and related encoders show substantial performance gains over WMT21 due to balanced labels and refined annotations. We envision SynCED-EnDe as a community resource to advance safe deployment of MT in information retrieval and conversational assistants, particularly in emerging contexts such as wearable AI devices.
Generated Oct 12, 2025
The researchers developed SynCED-EnDe, a synthetic and curated English-German dataset for critical error detection in machine translation. They created two splits: a gold-labeled evaluation set (1,000 sentences) and a silver-labeled training set (8,000 sentences), both balanced between error and non-error cases. The dataset includes explicit error subclasses, structured trigger flags, and fine-grained auxiliary judgments. They used LLM-based re-annotation and manual verification for the gold split, while the silver split was validated through LLM-based rechecking only.
This research is important because it addresses limitations in existing CED datasets by providing a balanced, temporally fresh, and systematically enriched benchmark. It enables more nuanced evaluation of machine translation errors, supporting safer deployment of MT in critical applications like information retrieval and conversational assistants.
SynCED-EnDe introduces explicit error subclassing, structured trigger flags, and fine-grained auxiliary judgments that enable systematic analysis of error risk and intricacy. It also provides a balanced, temporally fresh dataset with rigorous validation protocols.
This work is novel due to its balanced label distribution, explicit error subclassing, temporal freshness (2024-2025 sources), and inclusion of auxiliary judgments for nuanced error analysis, which goes beyond traditional binary critical error detection.
Hyeonseok Moon, Heuiseok Lim, Chanjun Park et al.
En-Shiun Annie Lee, Richard Tzong-Han Tsai, Syed Mekael Wasti et al.
Comments (0)