This paper proposes a novel approach to translating ancient Chinese text by framing it as a multi-label prediction task that includes era information, aiming to bridge linguistic gaps and improve translation quality. Experimental results demonstrate the framework's efficacy in producing high-quality translations.
In this paper, we aim to address the challenges surrounding the translation of ancient Chinese text: (1) The linguistic gap due to the difference in eras results in translations that are poor in quality, and (2) most translations are missing the contextual information that is often very crucial to understanding the text. To this end, we improve upon past translation techniques by proposing the following: We reframe the task as a multi-label prediction task where the model predicts both the translation and its particular era. We observe that this helps to bridge the linguistic gap as chronological context is also used as auxiliary information. % As a natural step of generalization, we pivot on the modern Chinese translations to generate multilingual outputs. %We show experimentally the efficacy of our framework in producing quality translation outputs and also validate our framework on a collected task-specific parallel corpus. We validate our framework on a parallel corpus annotated with chronology information and show experimentally its efficacy in producing quality translation outputs. We release both the code and the data https://github.com/orina1123/time-aware-ancient-text-translation for future research.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Wayne Xin Zhao, Tianyi Tang, Geyang Guo et al.
Shijing Si, Xiaoqing Cheng, Siqing Zhou et al.
Wei Li, Zhiyuan Zhang, Qi Su
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)