This paper details the creation of a parallel corpus between Portuguese and the low-resource Bantu language Emakhuwa, aiming to enhance machine translation models. The corpus includes 47,415 sentence pairs sourced from diverse texts, and will be freely available post-normalization.
Major advancement in the performance of machine translation models has been made possible in part thanks to the availability of large-scale parallel corpora. But for most languages in the world, the existence of such corpora is rare. Emakhuwa, a language spoken in Mozambique, is like most African languages low-resource in NLP terms. It lacks both computational and linguistic resources and, to the best of our knowledge, few parallel corpora including Emakhuwa already exist. In this paper we describe the creation of the Emakhuwa-Portuguese parallel corpus, which is a collection of texts from the Jehovah's Witness website and a variety of other sources including the African Story Book website, the Universal Declaration of Human Rights and Mozambican legal documents. The dataset contains 47,415 sentence pairs, amounting to 699,976 word tokens of Emakhuwa and 877,595 word tokens in Portuguese. After normalization processes which remain to be completed, the corpus will be made freely available for research use.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Henrique Lopes Cardoso, Felermino D. M. Antonio Ali, Rui Sousa-Silva
Marcelo Finger, Guilherme Lamartine de Mello, Maria Clara Ramos Morales Crespo et al.
| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)