This paper explores methods for creating multilingual lexica of discourse markers using machine translation techniques, focusing on the Europarl corpus. The goal is to translate and analyze discourse markers across languages, assuming their rhetorical functions remain consistent regardless of linguistic differences.
Discourse markers are universal linguistic events subject to language variation. Although an extensive literature has already reported language specific traits of these events, little has been said on their cross-language behavior and on building an inventory of multilingual lexica of discourse markers. This work describes new methods and approaches for the description, classification, and annotation of discourse markers in the specific domain of the Europarl corpus. The study of discourse markers in the context of translation is crucial due to the idiomatic nature of these structures. Multilingual lexica together with the functional analysis of such structures are useful tools for the hard task of translating discourse markers into possible equivalents from one language to another. Using Daniel Marcu's validated discourse markers for English, extracted from the Brown Corpus, our purpose is to build multilingual lexica of discourse markers for other languages, based on machine translation techniques. The major assumption in this study is that the usage of a discourse marker is independent of the language, i.e., the rhetorical function of a discourse marker in a sentence in one language is equivalent to the rhetorical function of the same discourse marker in another language.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Orhan Firat, Isaac Caswell, Alex Jones et al.
Danni Liu, Jan Niehues, Tu Anh Dinh
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Pragmatic Study of Discourse Markers in Scientific and Non Scientific Academic Articles
|
Mawj khalil
|
2024
|
View Paper |
Using a Discourse Bank and a Lexicon for the Automatic Identification of Discourse Connectives
|
Amália Mendes, Iria del Río
|
2018
|
View Paper |
Discourse lexicon induction for multiple languages and its use for gender profiling
|
B. Verhoeven, Walter Daelemans
|
2018
|
View Paper |
Cross-domain analysis of discourse markers in European Portuguese
|
Vera Cabarrão, Helena Moniz, Fernando Batista, Jaime Ferreira, I. Trancoso, Ana Isabel Mata
|
2018
|
View Paper |
Discourse markers and (dis)fluency in English and French: variation and combination in the DisFrEn corpus
|
Ludivine Crible
|
2017
|
View Paper |
Universidade de Lisboa Entrainment in European Portuguese
|
Vera Cabarrão
|
2018
|
View Paper |
Discourse markers and (dis)fluency across registers : a contrastive usage-based study in English and French
|
Ludivine Crible
|
2017
|
View Paper |
Comments (0)