This paper proposes an innovative method to extract Persian-Italian parallel sentences from non-parallel corpora using English as a pivot language and introduces a new Normalized Google Distance metric to enhance matching. Experimental results demonstrate significant improvements in the quality of the extracted bilingual corpus and the performance of the Persian-Italian SMT system.
The effectiveness of a statistical machine translation system (SMT) is very dependent upon the amount of parallel corpus used in the training phase. For low-resource language pairs there are not enough parallel corpora to build an accurate SMT. In this paper, a novel approach is presented to extract bilingual Persian-Italian parallel sentences from a non-parallel (comparable) corpus. In this study, English is used as the pivot language to compute the matching scores between source and target sentences and candidate selection phase. Additionally, a new monolingual sentence similarity metric, Normalized Google Distance (NGD) is proposed to improve the matching process. Moreover, some extensions of the baseline system are applied to improve the quality of extracted sentences measured with BLEU. Experimental results show that using the new pivot based extraction can increase the quality of bilingual corpus significantly and consequently improves the performance of the Persian-Italian SMT system.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Sumanth Doddapaneni, Anoop Kunchukuttan, Navneet Kumar et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)