This paper proposes a bidirectional method to extract an English-Persian parallel corpus from aligned Wikipedia documents, using machine translation and an IR system to measure sentence similarity. The resulting corpus, consisting of about 200,000 sentences, improves the quality of Statistical Machine Translation systems and is publicly available online.
Parallel data are an important part of a reliable Statistical Machine Translation (SMT) system. The more of these data are available, the better the quality of the SMT system. However, for some language pairs such as Persian-English, parallel sources of this kind are scarce. In this paper, a bidirectional method is proposed to extract parallel sentences from English and Persian document aligned Wikipedia. Two machine translation systems are employed to translate from Persian to English and the reverse after which an IR system is used to measure the similarity of the translated sentences. Adding the extracted sentences to the training data of the existing SMT systems is shown to improve the quality of the translation. Furthermore, the proposed method slightly outperforms the one-directional approach. The extracted corpus consists of about 200,000 sentences which have been sorted by their degree of similarity calculated by the IR system and is freely available for public access on the Web.
This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:
• Hover over any node to see the paper title
• Click a node to view that paper's details
• Drag nodes to rearrange the graph
• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Extending LLMs to New Languages: A Case Study of Llama and Persian Adaptation
|
Samin Mahdizadeh Sani, Pouya Sadeghi, Thuy-Trang Vu, Yadollah Yaghoobzadeh, Gholamreza Haffari
|
2024
|
View Paper |
Large Language Models for Persian $ \leftrightarrow $ English Idiom Translation
|
Sara Rezaeimanesh, Faezeh Hosseini, Yadollah Yaghoobzadeh
|
2024
|
View Paper |
North Korean Neural Machine Translation through South Korean Resources
|
Hwichan Kim, Tosho Hirasawa, Sangwhan Moon, Naoaki Okazaki, Mamoru Komachi
|
2023
|
View Paper |
Chinese-Vietnamese Pseudo-Parallel Sentences Extraction Based on Image Information Fusion
|
Yonghua Wen, Junjun Guo, Zhiqiang Yu, Zheng Yu
|
2023
|
View Paper |
An Evaluation of Persian-English Machine Translation Datasets with Transformers
|
A. Sartipi, Meghdad Dehghan, A. Fatemi
|
2023
|
View Paper |
Expand-Extract: A Parallel Corpus Mining Framework from Comparable Corpora for English-Myanmar Machine Translation
|
May Myo Zin, Teeradaj Racharak, Minh Le Nguyen
|
2022
|
View Paper |
Obtaining Parallel Sentences in Low-Resource Language Pairs with Minimal Supervision
|
Xiayang Shi, Ping Yue, Xinyi Liu, Chun Xu, Lin Xu
|
2022
|
View Paper |
Learning How to Translate North Korean through South Korean
|
Hwichan Kim, Sangwhan Moon, Naoaki Okazaki, Mamoru Komachi
|
2022
|
View Paper |
Extracting Parallel Sentences from Low-Resource Language Pairs with Minimal Supervision
|
Xiayang Shi, Xinyi Liu, Zhenqiang Yu, Pei Cheng, Chun Xu
|
2022
|
View Paper |
ParsiNLU: A Suite of Language Understanding Challenges for Persian
|
Daniel Khashabi, Arman Cohan, Siamak Shakeri, Pedram Hosseini, Pouya Pezeshkpour, Malihe Alikhani, Moin Aminnaseri, Marzieh Bitaab, Faeze Brahman, Sarik Ghazarian, Mozhdeh Gheini, Arman Kabiri, Rabeeh Karimi Mahabadi, Omid Memarrast, Ahmadreza Mosallanezhad, Erfan Noury, Shahab Raji, Mohammad Sadegh Rasooli, Sepideh Sadeghi, Erfan Sadeqi Azer, Niloofar Safi Samghabadi, Mahsa Shafaei, Saber Sheybani, Ali Tazarv, Yadollah Yaghoobzadeh
|
2020
|
View Paper |
Parallel Data Extraction using Word Embeddings
|
P. Lohar, Andy Way
|
2020
|
View Paper |
Morphological Networks for Persian and Turkish: What Can Be Induced from Morpheme Segmentation?
|
Hamid Haghdoost, Ebrahim Ansari, Z. Žabokrtský, Mahshid Nikravesh, Mohammad Mahmoudi
|
2020
|
View Paper |
Universal Derivations 1.0, A Growing Collection of Harmonised Word-Formation Resources
|
Lukás Kyjánek, Z. Žabokrtský, M. Sevcíková, J. Vidra
|
2020
|
View Paper |
LSCP: Enhanced Large Scale Colloquial Persian Language Understanding
|
Hadi Abdi Khojasteh, Ebrahim Ansari, M. Bohlouli
|
2020
|
View Paper |
Unsupervised Word Sense Disambiguation Using Word Embeddings
|
Behzad Moradi, Ebrahim Ansari, Z. Žabokrtský
|
2019
|
View Paper |
Supervised Morphological Segmentation Using Rich Annotated Lexicon
|
Ebrahim Ansari, Z. Žabokrtský, Mohammad Mahmoudi, Hamid Haghdoost, J. Vidra
|
2019
|
View Paper |
Building a Morphological Network for Persian on Top of a Morpheme-Segmented Lexicon
|
Hamid Haghdoost, Ebrahim Ansari, Z. Žabokrtský, Mahshid Nikravesh
|
2019
|
View Paper |
PC-Corpus: A Persian-Chinese Parallel Corpora
|
Mohammad Hadi Mohammadi, Qiao Pan, Dehua Chen, Marjan Kamyab
|
2019
|
View Paper |
Computer Science & Information Technology
|
D. Wyld, D. Nagamalai
|
2018
|
View Paper |
Biomedical Parallel Sentence Retrieval Using Large Language Models
|
Sheema Firdous, Sadaf Abdul Rauf
|
2023
|
View Paper |
Do Not Discard – Extracting Useful Fragments from Low-Quality Parallel Data to Improve Machine Translation
|
Steinþór Steingrímsson, P. Lohar, H. Loftsson, Andy Way
|
2023
|
View Paper |
Effective Bitext Extraction From Comparable Corpora Using a Combination of Three Different Approaches
|
Steinþór Steingrímsson, P. Lohar, H. Loftsson, Andy Way
|
2021
|
View Paper |
Recent works on Parallel Sentence Extraction from Comparable Corpora
|
S. Maskara
|
2018
|
View Paper |
Published: 2017-01-31
Published: 2019-09-23
Meghdad Dehghan, Amir Sartipi, Afsaneh Fatemi
Published: 2023-02-02
Comments (0)