Quick Summary:

A new machine translation system improves mistranslation detection by estimating source-side confidence, outperforming traditional methods in experimental results.

Summary

We present an interactive machine translation (MT) system designed for users who are not proficient in the target language. It aims to improve trustworthiness and explainability by identifying potentially mistranslated words and allowing the user to intervene to correct mistranslations. However, confidence estimation in machine translation has traditionally focused on the target side. Whereas the conventional approach to source-side confidence estimation would have been to project target word probabilities to the source side via word alignments, we propose a direct, alignment-free approach that measures how sensitive the target word probabilities are to changes in the source embeddings. Experimental results show that our method outperforms traditional alignment-based methods at detection of mistranslations.

AI Key Findings

Generated Jun 10, 2025

Methodology

The research presents an interactive machine translation system that uses source-side confidence estimation to detect mistranslations, particularly for users unfamiliar with the target language. It proposes an alignment-free approach to measure sensitivity of target word probabilities to changes in source embeddings, contrasting with traditional alignment-based methods.

Key Results

  • The proposed method outperforms traditional alignment-based methods in detecting mistranslations.
  • The system improves trustworthiness and explainability by identifying potentially mistranslated words for user intervention.

Significance

This research is important for enhancing machine translation reliability for non-proficient target language users, providing a more transparent and accurate translation experience.

Technical Contribution

The alignment-free source-side confidence estimation method for detecting mistranslations in machine translation.

Novelty

The work differs from existing research by focusing on direct source embedding sensitivity rather than projecting target word probabilities via word alignments.

Limitations

  • The paper does not discuss the scalability of the method for very long texts.
  • No information is provided on how the system handles rare or out-of-vocabulary words.

Future Work

  • Investigate the method's performance on a wider range of language pairs, including low-resource languages.
  • Explore integration with other post-editing aids to further improve translation quality for non-proficient users.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

No key terms available for this paper.

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more