This paper investigates how to improve the translation of poetry from English to Chinese using the capabilities of large language models like ChatGPT. It introduces an Explanation-Assisted Poetry Machine Translation (EAPMT) method that enhances translation quality by incorporating monolingual poetry explanations, and refines evaluation criteria for poetry. Both human and machine evaluations show that EAPMT significantly outperforms traditional translation methods and existing online systems.
Machine translation (MT) has historically faced significant challenges when applied to literary works, particularly in the domain of poetry translation. The advent of Large Language Models such as ChatGPT holds potential for innovation in this field. This study examines ChatGPT's capabilities in English-Chinese poetry translation tasks, utilizing targeted prompts and small sample scenarios to ascertain optimal performance. Despite promising outcomes, our analysis reveals persistent issues in the translations generated by ChatGPT that warrant attention. To address these shortcomings, we propose an Explanation-Assisted Poetry Machine Translation (EAPMT) method, which leverages monolingual poetry explanation as a guiding information for the translation process. Furthermore, we refine existing evaluation criteria to better suit the nuances of modern poetry translation. We engaged a panel of professional poets for assessments, complemented evaluations by using GPT-4. The results from both human and machine evaluations demonstrate that our EAPMT method outperforms traditional translation methods of ChatGPT and the existing online systems. This paper validates the efficacy of our method and contributes a novel perspective to machine-assisted literary translation.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Rahul Ramesh, Pratik Chaudhari, Yansong Gao
Hendrik Richter, David Stenger, Robert Ritschel et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
ChatGPT in Translating Cultural Nuances in O Night by Gibran Khalil Gibran
|
Hana Sharar, Aya W Al-Zagha, Eman Ali
|
2025
|
View Paper |
Classic4Children: Adapting Chinese Literary Classics for Children with Large Language Model
|
Jiali Chen, Xusen Hei, Yuqi Xue, Zihan Wu, Jiayuan Xie, Yi Cai
|
2025
|
View Paper |
Applying the Parallelism Approach to the Experience of Aging in the Arabic Andalusian and Spanish Poetry
|
Imad Abedalkareem Ababneh
|
2024
|
View Paper |
FOCUS: Forging Originality through Contrastive Use in Self-Plagiarism for Language Models
|
Kaixin Lan, Tao Fang, Derek F. Wong, Yabo Xu, Lidia S. Chao, Cecilia G. Zhao
|
2024
|
View Paper |
Comments (0)