This paper develops the Multilingual Discourse-Aware (MuDA) benchmark to evaluate machine translation (MT) models on their handling of discourse phenomena, revealing that current context-aware MT models offer only marginal improvements over context-agnostic models, suggesting a need for better discourse ambiguity handling. The study identifies and measures a broader range of discourse phenomena across 14 language pairs.
Although proper handling of discourse significantly contributes to the quality of machine translation (MT), these improvements are not adequately measured in common translation quality metrics. Recent works in context-aware MT attempt to target a small set of discourse phenomena during evaluation, however not in a fully systematic way. In this paper, we develop the Multilingual Discourse-Aware (MuDA) benchmark, a series of taggers that identify and evaluate model performance on discourse phenomena in any given dataset. The choice of phenomena is inspired by a novel methodology to systematically identify translations requiring context. We confirm the difficulty of previously studied phenomena while uncovering others that were previously unaddressed. We find that common context-aware MT models make only marginal improvements over context-agnostic models, which suggests these models do not handle these ambiguities effectively. We release code and data for 14 language pairs to encourage the MT community to focus on accurately capturing discourse phenomena.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Barry Haddow, Biao Zhang, Alexandra Birch et al.
Shuming Ma, Furu Wei, Hongyuan Lu et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)