Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
Connecting the Persian-speaking World through Transliteration
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Connecting the Persian-speaking World through Transliteration
Authors
Abstract
Despite speaking mutually intelligible varieties of the same language,
speakers of Tajik Persian, written in a modified Cyrillic alphabet, cannot read
Iranian and Afghan texts written in the Perso-Arabic script. As the vast
majority of Persian text on the Internet is written in Perso-Arabic,
monolingual Tajik speakers are unable to interface with the Internet in any
meaningful way. Due to overwhelming similarity between the formal registers of
these dialects and the scarcity of Tajik-Farsi parallel data, machine
transliteration has been proposed as more a practical and appropriate solution
than machine translation. This paper presents a transformer-based G2P approach
to Tajik-Farsi transliteration, achieving chrF++ scores of 58.70 (Farsi to
Tajik) and 74.20 (Tajik to Farsi) on novel digraphic datasets, setting a
comparable baseline metric for future work. Our results also demonstrate the
non-trivial difficulty of this task in both directions. We also provide an
overview of the differences between the two scripts and the challenges they
present, so as to aid future efforts in Tajik-Farsi transliteration.
Categories
cs.CL
Published
2025-02-27
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0