Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
Investigating Language Impact in Bilingual Approaches for Computational Language Documentation
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Investigating Language Impact in Bilingual Approaches for Computational
Language Documentation
Authors
Abstract
For endangered languages, data collection campaigns have to accommodate the
challenge that many of them are from oral tradition, and producing
transcriptions is costly. Therefore, it is fundamental to translate them into a
widely spoken language to ensure interpretability of the recordings. In this
paper we investigate how the choice of translation language affects the
posterior documentation work and potential automatic approaches which will work
on top of the produced bilingual corpus. For answering this question, we use
the MaSS multilingual speech corpus (Boito et al., 2020) for creating 56
bilingual pairs that we apply to the task of low-resource unsupervised word
segmentation and alignment. Our results highlight that the choice of language
for translation influences the word segmentation performance, and that
different lexicons are learned by using different aligned translations. Lastly,
this paper proposes a hybrid approach for bilingual word segmentation,
combining boundary clues extracted from a non-parametric Bayesian model
(Goldwater et al., 2009a) with the attentional word segmentation neural model
from Godard et al. (2018). Our results suggest that incorporating these clues
into the neural models' input representation increases their translation and
alignment quality, specially for challenging language pairs.
Categories
cs.CL
Published
2020-03-31
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
Related Papers
4 found
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0