Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
ParsTranslit: Truly Versatile Tajik-Farsi Transliteration
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
ParsTranslit: Truly Versatile Tajik-Farsi Transliteration
Authors
Abstract
As a digraphic language, the Persian language utilizes two written standards:
Perso-Arabic in Afghanistan and Iran, and Tajik-Cyrillic in Tajikistan. Despite
the significant similarity between the dialects of each country, script
differences prevent simple one-to-one mapping, hindering written communication
and interaction between Tajikistan and its Persian-speaking ``siblings''. To
overcome this, previously-published efforts have investigated machine
transliteration models to convert between the two scripts. Unfortunately, most
efforts did not use datasets other than those they created, limiting these
models to certain domains of text such as archaic poetry or word lists. A truly
usable transliteration system must be capable of handling varied domains,
meaning that suck models lack the versatility required for real-world usage.
The contrast in domain between data also obscures the task's true difficulty.
We present a new state-of-the-art sequence-to-sequence model for Tajik-Farsi
transliteration trained across all available datasets, and present two datasets
of our own. Our results across domains provide clearer understanding of the
task, and set comprehensive comparable leading benchmarks. Overall, our model
achieves chrF++ and Normalized CER scores of 87.91 and 0.05 from Farsi to Tajik
and 92.28 and 0.04 from Tajik to Farsi. Our model, data, and code are available
at https://anonymous.4open.science/r/ParsTranslit-FB30/.
Categories
cs.CL
Published
2025-10-08
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0