Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
Quantity vs. Quality of Monolingual Source Data in Automatic Text Translation: Can It Be Too Little If It Is Too Good?
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Quantity vs. Quality of Monolingual Source Data in Automatic Text
Translation: Can It Be Too Little If It Is Too Good?
Authors
Abstract
Monolingual data, being readily available in large quantities, has been used
to upscale the scarcely available parallel data to train better models for
automatic translation. Self-learning, where a model is made to learn from its
output, is one approach to exploit such data. However, it has been shown that
too much of this data can be detrimental to the performance of the model if the
available parallel data is comparatively extremely low. In this study, we
investigate whether the monolingual data can also be too little and if this
reduction, based on quality, has any effect on the performance of the
translation model. Experiments have shown that on English-German low-resource
NMT, it is often better to select only the most useful additional data, based
on quality or closeness to the domain of the test data, than utilizing all of
the available data.
Categories
cs.CL
Published
2024-10-17
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
Related Papers
4 found
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0