ArxivLens
ArXiv cs.CL

Evaluating Gender Bias in Machine Translation

1906.00591 Published Jun 4, 2019
View PDF

Publication

Published: Jun 04, 2019
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This study introduces a challenge set and evaluation protocol for analyzing gender bias in machine translation, using non-stereotypical gender roles in English sentences. It finds significant gender-biased translation errors in popular industrial and academic machine translation systems across eight target languages with grammatical gender.

Quick Answers

What is "Evaluating Gender Bias in Machine Translation" about?

This study introduces a challenge set and evaluation protocol for analyzing gender bias in machine translation, using non-stereotypical gender roles in English sentences. It finds significant gender-biased translation errors in popular industrial and academic machine translation systems across eight target languages with grammatical gender.

What methodology did the authors use?

The research used a multilingual dataset to evaluate gender bias in machine translation More in Methodology →

What are the key results?

Eight target languages were tested with four commercial systems and two recent academic models — All systems showed significant gender bias in translating gendered nouns More in Key Results →

Why is this work significant?

This research highlights the need for more nuanced evaluation of gender bias in machine translation More in Significance →

What are the main limitations?

The dataset may not be representative of all languages or contexts — Commercial systems were used, which may not reflect real-world usage More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

We present the first challenge set and evaluation protocol for the analysis of gender bias in machine translation (MT). Our approach uses two recent coreference resolution datasets composed of English sentences which cast participants into non-stereotypical gender roles (e.g., "The doctor asked the nurse to help her in the operation"). We devise an automatic gender bias evaluation method for eight target languages with grammatical gender, based on morphological analysis (e.g., the use of female inflection for the word "doctor"). Our analyses show that four popular industrial MT systems and two recent state-of-the-art academic MT models are significantly prone to gender-biased translation errors for all tested target languages. Our data and code are made publicly available.

Key Findings, in focus

Seven facets of this paper, analysed and brought into focus by AI.

AI-generated · verify against source Generated Sep 07, 2025
In focus · one-line synthesis

This research highlights the need for more nuanced evaluation of gender bias in machine translation

01
MethodologyHow they did it

The research used a multilingual dataset to evaluate gender bias in machine translation

02
ResultsWhat they found
  • Eight target languages were tested with four commercial systems and two recent academic models
  • All systems showed significant gender bias in translating gendered nouns
  • Recent academic models performed better than commercial systems on some languages
03
SignificanceWhy it matters

This research highlights the need for more nuanced evaluation of gender bias in machine translation

04
Technical ContributionsWhat's new technically

The research introduced a new dataset and evaluation framework for assessing gender bias in machine translation

05
NoveltyWhat sets it apart

This work is novel because it provides a comprehensive multilingual evaluation of gender bias in machine translation, highlighting the need for more nuanced evaluation methods

06
LimitationsWhat to be cautious about
  • The dataset may not be representative of all languages or contexts
  • Commercial systems were used, which may not reflect real-world usage
07
Future WorkWhere it goes next
  • Developing larger annotated corpora to improve training data quality
  • Investigating the impact of context on gender bias in machine translation

Impact

28
References
41
Influential

Paper Details

Paper ID: 1906.00591
License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Comments: Accepted to ACL 2019
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote

Key Terms

languages (0.264)
languages (0.259)
translation (0.258)
translation (0.247)
bias (0.235)
bias (0.219)
target (0.210)
evaluation (0.209)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view

Related Papers

4 found


Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more