Publication

Published: Sep 21, 2025
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

Quick Actions

View PDF

Quick Answers

What methodology did the authors use?

The research evaluates a synthetic data creation framework to test robustness against alignment challenges, using GPT-4o for merging segments and Vecalign for sentence alignment with dynamic programming approximations. More in Methodology →

What are the key results?

Synthetic under/over-translation scenarios effectively simulate real-world alignment issues. — Sentence boundary variations are successfully merged with minimal semantic distortion. More in Key Results →

Why is this work significant?

This work advances NMT evaluation by providing a reliable method to test alignment robustness, which is critical for improving translation quality in real-world scenarios with varying sentence boundaries. More in Significance →

What are the main limitations?

Reliance on GPT-4o for merging may introduce biases from its training data. — The synthetic data creation process requires careful parameter tuning for different language pairs. More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

Despite Large Language Models (LLMs) demonstrating superior translation performance and long-context capabilities, evaluation methodologies remain constrained to sentence-level assessment due to dataset limitations, token number restrictions in metrics, and rigid sentence boundary requirements. We introduce SEGALE, an evaluation scheme that extends existing automatic metrics to long-document translation by treating documents as continuous text and applying sentence segmentation and alignment methods. Our approach enables previously unattainable document-level evaluation, handling translations of arbitrary length generated with document-level prompts while accounting for under-/over-translations and varied sentence boundaries. Experiments show our scheme significantly outperforms existing long-form document evaluation schemes, while being comparable to evaluations performed with groundtruth sentence alignments. Additionally, we apply our scheme to book-length texts and newly demonstrate that many open-weight LLMs fail to effectively translate documents at their reported maximum context lengths.

AI Key Findings

Generated Sep 30, 2025

Methodology — What approach did the authors take?

The research evaluates a synthetic data creation framework to test robustness against alignment challenges, using GPT-4o for merging segments and Vecalign for sentence alignment with dynamic programming approximations.

Key Results — What are the main findings?

  • Synthetic under/over-translation scenarios effectively simulate real-world alignment issues.
  • Sentence boundary variations are successfully merged with minimal semantic distortion.
  • The framework demonstrates robustness in handling diverse alignment challenges while maintaining valid human annotations.

Significance — Why does this research matter?

This work advances NMT evaluation by providing a reliable method to test alignment robustness, which is critical for improving translation quality in real-world scenarios with varying sentence boundaries.

Technical Contribution — What is the technical contribution?

A novel synthetic data creation framework that simulates alignment challenges and validates robustness through GPT-4o-guided merging and Vecalign-based sentence alignment.

Novelty — What is new about this work?

This work introduces a synthetic data creation approach that combines GPT-4o's merging capabilities with Vecalign's alignment strategies, offering a new way to evaluate NMT systems under varied alignment conditions.

Limitations — What are the limitations of this study?

  • Reliance on GPT-4o for merging may introduce biases from its training data.
  • The synthetic data creation process requires careful parameter tuning for different language pairs.

Future Work — What did the authors propose for future work?

  • Expanding synthetic data creation to include more complex alignment patterns.
  • Integrating reference translations for more accurate parameter estimation.
  • Testing the framework with larger-scale real-world datasets.

Paper Details

Paper ID: 2509.17249
Comments: Accepted for EMNLP 2025 main conference
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

BibTeX
@article{ginsburg2025extending,
  title         = {Extending Automatic Machine Translation Evaluation to Book-Length
  Documents},
  author        = {Ginsburg, Boris and Yang, Chao-Han Huck and Wang, Kuang-Da and others},
  year          = {2025},
  eprint        = {2509.17249},
  archivePrefix = {arXiv},
  primaryClass  = {cs.CL},
}
APA 7
Ginsburg, B., Yang, C., Wang, K., Hsieh, P., Ding, S., Lavrukhin, V., & Peng, W. (2025). Extending Automatic Machine Translation Evaluation to Book-Length
  Documents. arXiv. https://arxiv.org/abs/2509.17249
MLA 9
Ginsburg, Boris, et al. "Extending Automatic Machine Translation Evaluation to Book-Length
  Documents." arXiv, 2025, arxiv.org/abs/2509.17249.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more