基于非单调注意力的读写策略学习用于同时翻译
作者:Frank Seide, Zhe Liu, Rastislav Rabatin, Zeeshan Ahmed, Christian Fuegen, Niko Moritz, Ruiming Xie, Simone Merello, Jachym Kolar
摘要
同时或流式机器翻译在读取输入流的同时生成翻译。这些系统面临质量与延迟的权衡,旨在实现与非流式模型相似的高翻译质量,同时最小化延迟。我们提出了一种高效管理此权衡的方法。通过增强预训练的非流式模型,该模型采用序列到序列机制训练,代表了质量的上限,我们利用源语言与目标语言标记之间的对齐关系,将其转换为流式模型。该对齐关系用于学习可靠翻译生成的读写决策边界,所需输入最少。在训练过程中,模型通过一个读写策略模块学习决策边界,采用对齐点(伪标签)的监督学习。该读写策略模块是一个小型二分类单元,能够在推理阶段控制质量与延迟的权衡。实验结果显示,我们的模型优于多个强基线,并缩小了与非流式基线模型的差距。
简要总结
本文提出了一种基于注意力机制的读写策略,将高质量的非流式翻译模型转化为同时翻译模型,平衡翻译质量与延迟。该模型利用源语言与目标语言标记之间的对齐关系,学习决策边界以实现高效翻译,性能优于多个基线模型。
关键发现
研究方法
本研究提出一种基于非单调注意力的读写策略学习方法,通过利用源词元与目标词元之间的对齐关系,增强预训练的非流式模型,学习可靠的读写决策边界,以实现最小输入的高质量翻译。
关键结果
- 模型在同时翻译任务中优于多个强基线。
- 在翻译质量方面缩小了与非流式基线模型的差距。
- 引入一个读写策略模块,在推理过程中控制质量与延迟的权衡。
重要意义
本研究具有重要意义,因为它解决了同时机器翻译中的质量与延迟的权衡问题,旨在实现高质量、低延迟的翻译,对于实时应用具有关键作用。
研究局限
- 依赖对齐信息,需引入累积注意力置信度阈值(γ)作为超参数。
- 同时微调读写模块与解码器未带来显著改进。
技术贡献
提出的方法通过在对齐点(伪标签)上进行监督学习,有效地将预训练的非流式模型转换为流式模型,学习读写决策边界,从而实现高效的同时翻译。
创新性
本工作区别于以往的同时翻译模型,创新性地引入了控制质量与延迟权衡的读写策略模块,并利用预训练非流式模型的对齐信息生成伪标签,提升模型性能。
相关论文
翻译声明
此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。