利用源端置信度估计实现对不熟悉语言的可靠翻译

作者:David Chiang, Kenneth J. Sible

摘要

我们提出了一种面向非目标语言用户的交互式机器翻译(MT)系统,旨在通过识别潜在的翻译错误词汇并允许用户干预以纠正误译,从而提升系统的可信度和可解释性。然而,传统的机器翻译置信度估计主要集中在目标端。尽管常规的源端置信度估计方法是通过词对齐将目标词概率投影到源端,但我们提出了一种直接的、无对齐的方法,该方法衡量目标词概率对源端嵌入变化的敏感度。实验结果显示,我们的方法在检测误译方面优于传统的基于对齐的方法。

简要总结

一种新的机器翻译系统通过估算源端置信度改善误译检测,在实验中优于传统方法。

关键发现

研究方法

该研究提出了一个利用源侧置信度估计来检测错误翻译的交互式机器翻译系统,特别是对于不熟悉目标语言的用户。它提出了一个直接、无对齐的方法,通过测量目标词概率对源嵌入变化的敏感性,与传统的基于对齐的方法相对。

关键结果

  • 提出的方法在检测错误翻译方面优于传统的基于对齐的方法;系统通过识别潜在的错误翻译词提高了可靠性和可解释性,允许用户干预。

重要意义

这一研究对于提高机器翻译的可靠性,特别是对于不熟悉目标语言的用户,具有重要意义,为更透明和准确的翻译体验提供了支持。

研究局限

  • 该论文未讨论该方法在处理非常长文本时的可扩展性;没有提供有关系统如何处理稀有或不在词汇表中的词的信息。

技术贡献

提出的无对齐的源侧置信度估计方法用于检测机器翻译中的错误翻译。

创新性

该工作与现有研究不同,它专注于源嵌入的直接敏感性,而不是通过词对齐将目标词概率投影到源侧。

论文详情

论文ID:2503.23305

发表日期:2025-03-30

分类:计算机科学.自然语言处理 计算机科学.机器学习

备注:7 pages, 5 figures, 1 table. Submitted to ACL 2025 System Demonstrations

翻译声明

此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more