ArxivLens

大型语言模型在高效同步机器翻译中实现与离线同等的高质量表现

作者:Liang Zhang, Xiaodong Shi, Minpeng Liao, Chengxi Li, Kai Fan, Biao Fu, Yidong Chen

摘要

当提供完整的源句子时,大型语言模型(LLMs)在离线机器翻译中表现出色,即使仅使用简单提示“将以下句子从【源语言】翻译成【目标语言】”。然而,在许多实际场景中,源词以流式方式到达,需进行同步机器翻译(SiMT),此时仅依赖解码器的LLMs的效率和性能受到其自回归特性的显著限制。为使LLMs实现与离线翻译同等的高质量同步翻译,我们提出了一种新颖的范式,包括构建用于同步机器翻译的监督微调(SFT)数据,以及新的训练和推理策略。为了模拟SiMT中的词输入/输出流,将源词和目标词按照不同延迟需求重新排列成交错序列,并用特殊标记分隔。这使得强大的LLMs能够根据不同的延迟提示,灵活学习读取和写入操作,同时保持高效的自回归解码能力。实验结果显示,即使在有限的SFT数据条件下,我们的方法在多项SiMT基准测试中达到最先进的性能,并保持了离线翻译的原有能力。此外,我们的方法在无需特定微调的情况下,也能很好地推广到文档级别的SiMT设置,甚至超越离线翻译模型。

简要总结

本文提出一种新颖的范式,使大型语言模型(LLMs)能够高效实现高质量的同步机器翻译(SiMT),通过利用监督微调数据和新的训练/推理策略,适应流式词输入。实验结果在SiMT基准测试中展现出最先进的性能,同时保持离线翻译能力。

关键发现

研究方法

该研究提出了一种新颖的实时机器翻译(SiMT)方法,使用大规模语言模型(LLMs)。该方法包括为 SiMT 构建监督微调(SFT)数据,新的训练和推理策略,以及带有明确的读写信号的交错标记结构。这使得 LLMs 能够根据不同的延迟提示自适应地学习读写操作。

关键结果

  • 即使有限的 SFT 数据,该方法在各种 SiMT 基准上都取得了最先进的性能;模型保留了其高质量的离线翻译能力;它在不需要特定微调的情况下,也能良好地泛化到文档级别的 SiMT 设置;在现实世界的流式翻译场景中表现出色。

重要意义

这一研究非常重要,因为它解决了解码器单向 LLMs 在 SiMT 场景中的效率和性能限制问题,这对于实时应用至关重要。

研究局限

  • 该方法假设一个理想化的设置,输入干净且流畅;实际的实时同时翻译通常涉及噪声或不连贯的输入;该方法针对文本到文本的翻译任务设计和评估,未探索同时语音到文本的翻译。

技术贡献

本文介绍了 EAST,一种使用 LLMs 的高效和自适应实时翻译方法,旨在以离线系统的效率实现高质量的 SiMT。

创新性

新颖之处在于为 SiMT 构建 SFT 数据,使用带有明确读写信号的交错标记结构和延迟感知提示,使 LLMs 能够根据不同的延迟要求自适应地进行阅读和翻译。

翻译声明

此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more