利用单语数据提升检索增强神经机器翻译
作者:François Yvon, Maxime Bouthors, Josep Crego
摘要
传统的检索增强神经机器翻译(RANMT)系统主要利用双语语料库,例如翻译记忆(TMs)。然而,在许多场景中,通常可以获得领域内的单语目标端语料。本研究探讨了利用这些资源的方法,通过在目标语言中直接检索相关片段,基于源端查询实现更有效的匹配。为此,我们设计了改进的跨语言检索系统,采用句子级和词级匹配目标进行训练。在我们对两种RANMT架构的实验中,首先在受控环境中验证了此类跨语言目标的优势,取得了优于标准基于翻译记忆模型的翻译性能。随后,在实际应用场景中展示了我们的方法,其中目标单语资源远超平行数据量,观察到我们新技术带来了显著提升,超越了基线模型和通用跨语言检索器。
简要总结
本文通过利用领域内的单语目标端语料,采用句子级和词级匹配目标训练改进的跨语言检索系统,提升了检索增强神经机器翻译(RANMT)的性能。实验结果显示,该方法在翻译质量上显著优于标准双语模型和通用跨语言检索器。
关键发现
研究方法
研究方法包括为 RANMT 设计改进的跨语言检索系统,并使用句子级和词级匹配目标进行训练,随后在两种 RANMT 架构上进行评估。
关键结果
- 改进的跨语言目标在受控环境中超过了标准的基于 TM 的模型。
- 在真实场景中,目标单语资源丰富时观察到显著提升,优于基线设置和通用跨语言检索器。
- 新技术在翻译准确性和流畅度方面优于基线和现有检索器。
重要意义
该研究重要之处在于利用可获得的领域内单语目标侧语料库来提升检索增强神经机器翻译,在平行数据有限的场景中有望提升翻译性能。
研究局限
- 本文未明确讨论局限性。
- 对低资源语言和多样化语言对的普适性可能需要进一步研究。
技术贡献
主要技术贡献是为 RANMT 开发改进的跨语言检索系统,使用句子级和词级匹配目标进行训练,优于传统的基于 TM 的模型和通用跨语言检索器。
创新性
该工作通过在目标语言中利用单语数据进行检索,区别于传统仅依赖双语语料库的 RANMT 系统,具有创新性。
相关论文
翻译声明
此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。