Applying Machine Translation to Two-Stage Cross-Language Information Retrieval

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper proposes a two-stage cross-language information retrieval method that uses machine translation to efficiently retrieve documents in different languages. The method first translates queries and retrieves a limited number of relevant documents, then translates only those documents and re-ranks them, demonstrating effectiveness with Japanese queries and English documents.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Cross-language information retrieval (CLIR), where queries and documents are in different languages, needs a translation of queries and/or documents, so as to standardize both of them into a common representation. For this purpose, the use of machine translation is an effective approach. However, computational cost is prohibitive in translating large-scale document collections. To resolve this problem, we propose a two-stage CLIR method. First, we translate a given query into the document language, and retrieve a limited number of foreign documents. Second, we machine translate only those documents into the user language, and re-rank them based on the translation result. We also show the effectiveness of our method by way of experiments using Japanese queries and English technical documents.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

documents (0.423)
queries (0.318)
translation (0.291)
document (0.277)
language (0.228)
machine (0.180)
english (0.164)
problem propose (0.156)
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more