ArxivLens

Publication

Published: Nov 04, 2025
Categories: cs.CL, cs.LG

Metrics

Source: ArXiv

Paper Preview

Abstract

Modern machine translation (MT) systems depend on large parallel corpora, often collected from the Internet. However, recent evidence indicates that (i) a substantial portion of these texts are machine-generated translations, and (ii) an overreliance on such synthetic content in training data can significantly degrade translation quality. As a result, filtering out non-human translations is becoming an essential pre-processing step in building high-quality MT systems. In this work, we propose a novel approach that directly exploits the internal representations of a surrogate multilingual MT model to distinguish between human and machine-translated sentences. Experimental results show that our method outperforms current state-of-the-art techniques, particularly for non-English language pairs, achieving gains of at least 5 percentage points of accuracy.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.

Paper Details

Paper ID: 2511.02958
Comments: Pre-MIT Press publication version
Categories:
cs.CL cs.LG

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote

Related Papers

4 found


Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more