This paper analyzes Japanese classifiers into four types—UNIT, METRIC, GROUP, and SPECIES—to facilitate Japanese-to-English machine translation. The proposed classification system is implemented in the ALT-J/E MT system and also shown to be applicable to Thai.
This paper proposes an analysis of classifiers into four major types: UNIT, METRIC, GROUP and SPECIES, based on properties of both Japanese and English. The analysis makes possible a uniform and straightforward treatment of noun phrases headed by classifiers in Japanese-to-English machine translation, and has been implemented in the MT system ALT-J/E. Although the analysis is based on the characteristics of, and differences between, Japanese and English, it is shown to be also applicable to the unrelated language Thai.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Semantic representation of Korean numeral classifier and its ontology building for HLT applications
|
Soonhee Hwang, A. Yoon, H. Kwon
|
2008
|
View Paper |
Semantic Feature-Based Korean Classifier Module for MT Systems
|
Soonhee Hwang, A. Yoon, H. Kwon
|
2007
|
View Paper |
Detecting errors in English article usage by non-native speakers
|
Na-Rae Han, M. Chodorow, C. Leacock
|
2006
|
View Paper |
P2P Content Searching Method using Semantic Vector which is Managed on CAN Topoogy
|
Y. Yamato, H. Sunaga
|
2006
|
View Paper |
Incremental Learning of Transfer Rules for Customized Machine Translation
|
W. Winiwarter
|
2004
|
View Paper |
Corpus-based Generation of Numeral Classifier using Phrase Alignment
|
Michael Paul, E. Sumita, Seiichi Yamamoto
|
2002
|
View Paper |
Reusing an ontology to generate numeral classifiers
|
Francis Bond, Kyonghee Paik
|
2000
|
View Paper |
Towards Multi-paper Summarization Using Reference Information
|
Hidetsugu Nanba, M. Okumura
|
1999
|
View Paper |
Towards multi-paper summarization reference information
|
Hidetsugu Nanba, M. Okumura
|
1999
|
View Paper |
Reference in Japanese–English Machine Translation
|
Francis Bond, Kentaro Ogura
|
1998
|
View Paper |
Anchoring Floating Quantifiers in Japanese-to-English Machine Translation
|
Francis Bond, Daniela Kurz, S. Shirai
|
1998
|
View Paper |
Losing One ’ s Mind Over Meaning : Analysing the Behaviour of English Possessive Idioms
|
Jiaju Qian
|
2015
|
View Paper |
Some remarks on the Annotation of Quantifying Noun Groups in Treebanks
|
K. Spranger
|
2005
|
View Paper |
Somå Kapp-ete Med Trollet? * — towards Mrs-based Norwegian – English Machine Translation —
|
S. Oepen, Helge Dyvik, Jan Tore Lønning, Erik Velldal, Dorothee Beermann, J. Carroll, D. Flickinger, L. Hellan, J. Johannessen, Paul Meurer, Torbjørn Nordgård, V. Rosén
|
2004
|
View Paper |
Som å kapp-ete med trollet? – Towards MRS-based Norwegian-English machine translation
|
S. Oepen, Helge Dyvik, Jan Tore Lønning, Erik Velldal, Dorothee Beerman, J. Carroll, D. Flickinger, L. Hellan, J. Johannessen, Paul Meurer, Torbjørn Nordgård, V. Rosén
|
2004
|
View Paper |
Corpus-based acquisition of head noun countability features
|
Lane Schwartz
|
2002
|
View Paper |
Multilingual generation of numeral classifiers using a common ontology
|
Kyonghee Paik, Francis Bond
|
2001
|
View Paper |
Reference in Japanese-English Machine
|
Francis Bond, Kentaro Ogura
|
1998
|
View Paper |
When and How to Disambiguate? Countability in Machine Translation
|
Francis Bond, S. Ikehara
|
1996
|
View Paper |
Comments (0)