This paper proposes a heuristic method to generate possessive pronouns in English translations from Japanese, where no equivalent exists in Japanese. Implemented in ALT-J/E, the method improved appropriate possessive pronoun usage by 263 to 609 noun phrases, albeit at the cost of introducing 83 incorrect instances.
Possessive pronouns are used as determiners in English when no equivalent would be used in a Japanese sentence with the same meaning. This paper proposes a heuristic method of generating such possessive pronouns even when there is no equivalent in the Japanese. The method uses information about the use of possessive pronouns in English treated as a lexical property of nouns, in addition to contextual information about noun phrase referentiality and the subject and main verb of the sentence that the noun phrase appears in. The proposed method has been implemented in NTT Communication Science Laboratories' Japanese-to-English machine translation system ALT-J/E. In a test set of 6,200 sentences, the proposed method increased the number of noun phrases with appropriate possessive pronouns generated, by 263 to 609, at the cost of generating 83 noun phrases with inappropriate possessive pronouns.
This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:
• Hover over any node to see the paper title
• Click a node to view that paper's details
• Drag nodes to rearrange the graph
• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Can machine translation systems be evaluated by the crowd alone
|
Yvette Graham, Timothy Baldwin, Alistair Moffat, J. Zobel
|
2015
|
View Paper |
Measurement of Progress in Machine Translation
|
Yvette Graham, Timothy Baldwin, A. Harwood, Alistair Moffat, J. Zobel
|
2012
|
View Paper |
Approaches to Zero Adnominal Recognition
|
Mitsuko Yamura-Takei
|
2003
|
View Paper |
Automatic Extraction of Rules for Anaphora Resolution of Japanese Zero Pronouns in Japanese–English Machine Translation from Aligned Sentence Pairs
|
H. Nakaiwa
|
1999
|
View Paper |
Reference in Japanese–English Machine Translation
|
Francis Bond, Kentaro Ogura
|
1998
|
View Paper |
Noun Phrase Reference in Japanese to English Machine Translation
|
Francis Bond, Kentaro Ogura, T. Kawaoka
|
1996
|
View Paper |
A prototype Japanese-to-Malay Translation System
|
Kentaro Ogura, Francis Bond, Y. Ooyama
|
1999
|
View Paper |
ALT-J/M a prototype Japanese-to-Malay translation system
|
Francis Bond
|
1999
|
View Paper |
Reference in Japanese-English Machine
|
Francis Bond, Kentaro Ogura
|
1998
|
View Paper |
Yoshimasa Tsuruoka, Ryokan Ri, Toshiaki Nakazawa
Published: 2022-03-23
Comments (0)