ArxivLens
ArXiv cmp-lg cs.CL

Noun Phrase Reference in Japanese-to-English Machine Translation

cmp-lg/9601008 Published Feb 3, 2008
View PDF

Publication

Published: Feb 03, 2008
Categories: cmp-lg, cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper proposes heuristics to distinguish different referential uses of noun phrases in Japanese-to-English machine translation, improving the accuracy of article and number usage from 65% to 77% in the ALT-J/E system.

Abstract

This paper shows the necessity of distinguishing different referential uses of noun phrases in machine translation. We argue that differentiating between the generic, referential and ascriptive uses of noun phrases is the minimum necessary to generate articles and number correctly when translating from Japanese to English. Heuristics for determining these differences are proposed for a Japanese-to-English machine translation system. Finally the results of using the proposed heuristics are shown to have raised the percentage of noun phrases generated with correct use of articles and number in the Japanese-to-English machine translation system ALT-J/E from 65% to 77%.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.

Impact

22
References

Paper Details

Paper ID: cmp-lg/9601008
Comments: 12 pages, LaTeX, uses 11pt, a4wide, lsalike.sty
Categories:
cmp-lg cs.CL

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote

Key Terms

english (0.441)
articles (0.377)
translation (0.373)
machine (0.286)
uses (0.253)
correctly (0.191)
number (0.168)
determining (0.166)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view


Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more