Crowdsourcing Parallel Corpus for English-Oromo Neural Machine Translation using Community Engagement Platform

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper explores the implementation of Neural Machine Translation for English-Oromo language pairs, addressing the scarcity of resources for Afaan Oromo. It utilizes a bilingual corpus of over 40k sentence pairs, with a quarter sourced via a Community Engagement Platform to crowdsource translations, achieving promising results.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Even though Afaan Oromo is the most widely spoken language in the Cushitic family by more than fifty million people in the Horn and East Africa, it is surprisingly resource-scarce from a technological point of view. The increasing amount of various useful documents written in English language brings to investigate the machine that can translate those documents and make it easily accessible for local language. The paper deals with implementing a translation of English to Afaan Oromo and vice versa using Neural Machine Translation. But the implementation is not very well explored due to the limited amount and diversity of the corpus. However, using a bilingual corpus of just over 40k sentence pairs we have collected, this study showed a promising result. About a quarter of this corpus is collected via Community Engagement Platform (CEP) that was implemented to enrich the parallel corpus through crowdsourcing translations.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

corpus (0.383)
corpus (0.373)
documents (0.266)
english (0.265)
documents (0.262)
english (0.259)
translation (0.230)
translation (0.224)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more