Publication

Published: Feb 18, 2025
Categories: cs.CL, cs.AI, cs.HC

Metrics

Source: ArXiv

Quick Actions

View PDF

AI Quick Summary

This paper proposes a methodology for generating machine translation corpora by combining human-in-the-loop post-editing with large language models to boost efficiency and translation quality, employing new LLM features and pseudo-labeling to reduce human effort. Source code and a demo video are provided for community engagement.

Quick Answers

What methodology did the authors use?

The research introduces an advanced methodology for machine translation corpus generation, integrating human-in-the-loop post-editing with large language models (LLMs). It employs features like Enhanced Translation Synthesis, Assisted Annotation Analysis, LLM-Driven Pseudo Labeling, and a Translation Recommendation System to improve translation quality and efficiency. More in Methodology →

What are the key results?

Significant improvement in translation quality post-editing, with an average improvement of 4.33% in translation quality scores. — Moderate correlation (Spearman coefficient of 0.40) between COMET-QE and automated quality estimates with LLMs, validating the reliability of automated quality metrics. More in Key Results →

Why is this work significant?

This research enhances the efficiency and effectiveness of translation processes by integrating LLMs into the MT corpus generation, offering more accurate translation quality assessments and reducing reliance on extensive human input. More in Significance →

What are the main limitations?

The study does not explicitly address potential biases in LLM-generated translations or the impact of increased automation on human annotators. — Limited information on the scalability and adaptability of the proposed methodology across diverse linguistic contexts. More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

This paper introduces an advanced methodology for machine translation (MT) corpus generation, integrating semi-automated, human-in-the-loop post-editing with large language models (LLMs) to enhance efficiency and translation quality. Building upon previous work that utilized real-time training of a custom MT quality estimation metric, this system incorporates novel LLM features such as Enhanced Translation Synthesis and Assisted Annotation Analysis, which improve initial translation hypotheses and quality assessments, respectively. Additionally, the system employs LLM-Driven Pseudo Labeling and a Translation Recommendation System to reduce human annotator workload in specific contexts. These improvements not only retain the original benefits of cost reduction and enhanced post-edit quality but also open new avenues for leveraging cutting-edge LLM advancements. The project's source code is available for community use, promoting collaborative developments in the field. The demo video can be accessed here.

AI Key Findings

Generated Jun 11, 2025

Methodology — What approach did the authors take?

The research introduces an advanced methodology for machine translation corpus generation, integrating human-in-the-loop post-editing with large language models (LLMs). It employs features like Enhanced Translation Synthesis, Assisted Annotation Analysis, LLM-Driven Pseudo Labeling, and a Translation Recommendation System to improve translation quality and efficiency.

Key Results — What are the main findings?

  • Significant improvement in translation quality post-editing, with an average improvement of 4.33% in translation quality scores.
  • Moderate correlation (Spearman coefficient of 0.40) between COMET-QE and automated quality estimates with LLMs, validating the reliability of automated quality metrics.
  • The LLM-based model selection showed an accuracy of 24% for the top-1 model and 57% for the top-3 models, demonstrating its effectiveness in competitive translation environments.

Significance — Why does this research matter?

This research enhances the efficiency and effectiveness of translation processes by integrating LLMs into the MT corpus generation, offering more accurate translation quality assessments and reducing reliance on extensive human input.

Technical Contribution — What is the technical contribution?

The integration of LLMs for annotation analysis and pseudo-labeling optimizes the post-editing process, providing real-time, quality-driven feedback and suggestions, which reduces the cognitive load on annotators and enables them to focus on complex tasks.

Novelty — What is new about this work?

This work stands out by combining human-in-the-loop post-editing with advanced LLM features, creating a more efficient and accurate machine translation corpus generation methodology.

Limitations — What are the limitations of this study?

  • The study does not explicitly address potential biases in LLM-generated translations or the impact of increased automation on human annotators.
  • Limited information on the scalability and adaptability of the proposed methodology across diverse linguistic contexts.

Future Work — What did the authors propose for future work?

  • Investigate and mitigate potential biases in LLM-generated translations to ensure fairness and avoid reinforcing stereotypes.
  • Explore the scalability and adaptability of the proposed methodology across a broader range of language pairs and translation contexts.

Paper Details

Paper ID: 2502.12755
Categories:
cs.CL cs.AI cs.HC

How to Cite This Paper

BibTeX
@article{anees2025efficient,
  title         = {Efficient Machine Translation Corpus Generation: Integrating
  Human-in-the-Loop Post-Editing with Large Language Models},
  author        = {Anees, Abdul Baseet and Gunduz, Ahmet and Sawaf, Hassan and others},
  year          = {2025},
  eprint        = {2502.12755},
  archivePrefix = {arXiv},
  primaryClass  = {cs.CL},
}
APA 7
Anees, A., Gunduz, A., Sawaf, H., & Yuksel, K. (2025). Efficient Machine Translation Corpus Generation: Integrating
  Human-in-the-Loop Post-Editing with Large Language Models. arXiv. https://arxiv.org/abs/2502.12755
MLA 9
Anees, Abdul Baseet, et al. "Efficient Machine Translation Corpus Generation: Integrating
  Human-in-the-Loop Post-Editing with Large Language Models." arXiv, 2025, arxiv.org/abs/2502.12755.

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view

Similar Papers

Found 4 papers

Efficient Machine Translation Corpus Generation

Kamer Ali Yuksel, Ahmet Gunduz, Shreyas Sharma et al.

2023-06-22

Human-in-the-loop Machine Translation with Large Language Model

Xinyi Yang, Runzhe Zhan, Derek F. Wong et al.

2023-10-16

Extending CREAMT: Leveraging Large Language Models for Literary Translation Post-Editing

Antonio Castaldo, Sheila Castilho, Joss Moorkens et al.

2025-04-03

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more