This paper proposes a human-in-the-loop pipeline to enhance large language model (LLM) performance in machine translation, utilizing human feedback to refine initial translations. The study evaluates the pipeline on German-English translations, showing improved performance and insights into various aspects of the translation process.
The large language model (LLM) has garnered significant attention due to its in-context learning mechanisms and emergent capabilities. The research community has conducted several pilot studies to apply LLMs to machine translation tasks and evaluate their performance from diverse perspectives. However, previous research has primarily focused on the LLM itself and has not explored human intervention in the inference process of LLM. The characteristics of LLM, such as in-context learning and prompt engineering, closely mirror human cognitive abilities in language tasks, offering an intuitive solution for human-in-the-loop generation. In this study, we propose a human-in-the-loop pipeline that guides LLMs to produce customized outputs with revision instructions. The pipeline initiates by prompting the LLM to produce a draft translation, followed by the utilization of automatic retrieval or human feedback as supervision signals to enhance the LLM's translation through in-context learning. The human-machine interactions generated in this pipeline are also stored in an external database to expand the in-context retrieval database, enabling us to leverage human supervision in an offline setting. We evaluate the proposed pipeline using GPT-3.5-turbo API on five domain-specific benchmarks for German-English translation. The results demonstrate the effectiveness of the pipeline in tailoring in-domain translations and improving translation performance compared to direct translation. Additionally, we discuss the results from the following perspectives: 1) the effectiveness of different in-context retrieval methods; 2) the construction of a retrieval database under low-resource scenarios; 3) the observed domains differences; 4) the quantitative analysis of linguistic statistics; and 5) the qualitative analysis of translation cases. The code and data are available at https://github.com/NLP2CT/HIL-MT/.
Generated Sep 02, 2025
The paper proposes a human-in-the-loop (HIL) machine translation pipeline using large language models (LLMs), which integrates human feedback to refine LLM-generated translations. The pipeline involves prompting the LLM to produce a draft translation, followed by utilizing automatic retrieval or human feedback to enhance the translation via in-context learning.
This research is significant as it enhances the translation capabilities of LLMs by integrating human feedback within the translation process, thereby improving translation quality, especially in domain-specific terminology.
The main technical contribution is the development of a human-in-the-loop machine translation pipeline that leverages human feedback to refine LLM-generated translations, improving translation quality and domain-specific terminology handling.
This work stands out by exploring human intervention in the inference process of LLMs for machine translation tasks, a gap not previously addressed in existing research.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Hassan Sawaf, Ahmet Gunduz, Kamer Ali Yuksel et al.
Wei Wang, Ling Chen, Tong Chen et al.
Lei Li, Jagadeesh Balam, Boris Ginsburg et al.
Stefan Riezler, Nathaniel Berger, Miriam Exel et al.
No citations found for this paper.
Comments (0)