This paper explores generating gender-neutral alternatives in machine translation to combat harmful stereotypes, introducing a semi-supervised method that integrates with existing MT models without additional overhead. Benchmarks and datasets for five language pairs are provided to facilitate further research in this area.
Machine translation (MT) systems often translate terms with ambiguous gender (e.g., English term "the nurse") into the gendered form that is most prevalent in the systems' training data (e.g., "enfermera", the Spanish term for a female nurse). This often reflects and perpetuates harmful stereotypes present in society. With MT user interfaces in mind that allow for resolving gender ambiguity in a frictionless manner, we study the problem of generating all grammatically correct gendered translation alternatives. We open source train and test datasets for five language pairs and establish benchmarks for this task. Our key technical contribution is a novel semi-supervised solution for generating alternatives that integrates seamlessly with standard MT models and maintains high performance without requiring additional components or increasing inference overhead.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Luna De Bruyne, Eleni Gkovedarou, Joke Daems
Isar Nejadgholi, Hillary Dawkins, Chi-kiu Lo
No citations found for this paper.
Comments (0)