This paper explores adapting machine translation models to incorporate the stylistic features of human translators for English-Turkish literary translation. By fine-tuning a pre-trained model with a translator's manually-aligned works, the study demonstrates that machine translations can effectively mimic the translator's style, highlighting the impact of various alignment and data augmentation methods.
Although machine translation systems are mostly designed to serve in the general domain, there is a growing tendency to adapt these systems to other domains like literary translation. In this paper, we focus on English-Turkish literary translation and develop machine translation models that take into account the stylistic features of translators. We fine-tune a pre-trained machine translation model by the manually-aligned works of a particular translator. We make a detailed analysis of the effects of manual and automatic alignments, data augmentation methods, and corpus size on the translations. We propose an approach based on stylistic features to evaluate the style of a translator in the output translations. We show that the human translator style can be highly recreated in the target machine translations by adapting the models to the style of the translator.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
No similar papers found for this research.
No citations found for this paper.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Controlling Styles in Neural Machine Translation with Activation Prompt
|
Yifan Wang, Zewei Sun, Shanbo Cheng, Weiguo Zheng, Mingxuan Wang
|
2022
|
View Paper |
UL2: Unifying Language Learning Paradigms
|
Yi Tay, Mostafa Dehghani, Vinh Q. Tran, Xavier García, Jason Wei, Xuezhi Wang, Hyung Won Chung, Dara Bahri, Tal Schuster, H. Zheng, Denny Zhou, N. Houlsby, Donald Metzler
|
2022
|
View Paper |
Scaling Up Models and Data with t5x and seqio
|
Adam Roberts, Hyung Won Chung, Anselm Levskaya, Gaurav Mishra, James Bradbury, D. Andor, Sharan Narang, Brian Lester, Colin Gaffney, Afroz Mohiuddin, Curtis Hawthorne, Aitor Lewkowycz, Alexandru Salcianu, Marc van Zee, Jacob Austin, Sebastian Goodman, Livio Baldini Soares, Haitang Hu, Sasha Tsvyashchenko, Aakanksha Chowdhery, Jasmijn Bastings, Jannis Bulian, Xavier García, Jianmo Ni, A. Chen, Kathleen Kenealy, J. Clark, Stephan Lee, Daniel H Garrette, J. Lee-Thorp, Colin Raffel, Noam M. Shazeer, Marvin Ritter, Maarten Bosma, Alexandre Passos, Jeremy B. Maitin-Shepard, Noah Fiedel, Mark Omernick, Brennan Saeta, Ryan Sepassi, A. Spiridonov, Joshua Newlan, Andrea Gesmundo
|
2022
|
View Paper |
Can a corpus-driven lexical analysis of human and machine translation unveil discourse features that set them apart?
|
A. Frankenberg-Garcia
|
2021
|
View Paper |
Towards Modeling the Style of Translators in Neural Machine Translation
|
Yue Wang, Cuong Hoang, Marcello Federico
|
2021
|
View Paper |
OPUS-MT – Building open translation services for the World
|
J. Tiedemann, Santhosh Thottingal
|
2020
|
View Paper |
The Tatoeba Translation Challenge – Realistic Data Sets for Low Resource and Multilingual MT
|
J. Tiedemann
|
2020
|
View Paper |
Machine translation, ethics and the literary translator’s voice
|
D. Kenny, Marion Winters
|
2020
|
View Paper |
Towards a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator*
|
Mona Baker
|
2019
|
View Paper |
Exploring the Limits of Transfer Learning with a Unified Text-to-Text Transformer
|
Colin Raffel, Noam M. Shazeer, Adam Roberts, Katherine Lee, Sharan Narang, Michael Matena, Yanqi Zhou, Wei Li, Peter J. Liu
|
2019
|
View Paper |
Neural Machine Translation of Literary Texts from English to Slovene
|
Taja Kuzman, Š. Vintar, Mihael Arcan
|
2019
|
View Paper |
BERTScore: Evaluating Text Generation with BERT
|
Tianyi Zhang, Varsha Kishore, Felix Wu, Kilian Q. Weinberger, Yoav Artzi
|
2019
|
View Paper |
Findings of the 2018 Conference on Machine Translation (WMT18)
|
Ondrej Bojar, C. Federmann, Mark Fishel, Yvette Graham, B. Haddow, Philipp Koehn, C. Monz
|
2018
|
View Paper |
The University of Edinburgh’s Submissions to the WMT18 News Translation Task
|
B. Haddow, Nikolay Bogoychev, Denis Emelin, Ulrich Germann, Roman Grundkiewicz, Kenneth Heafield, Antonio Valerio Miceli Barone, Rico Sennrich
|
2018
|
View Paper |
SentencePiece: A simple and language independent subword tokenizer and detokenizer for Neural Text Processing
|
Taku Kudo, John Richardson
|
2018
|
View Paper |
Extreme Adaptation for Personalized Neural Machine Translation
|
Paul Michel, Graham Neubig
|
2018
|
View Paper |
Marian: Fast Neural Machine Translation in C++
|
Marcin Junczys-Dowmunt, Roman Grundkiewicz, Tomasz Dwojak, Hieu T. Hoang, Kenneth Heafield, Tom Neckermann, F. Seide, Ulrich Germann, Alham Fikri Aji, Nikolay Bogoychev, André F. T. Martins, Alexandra Birch
|
2018
|
View Paper |
What Level of Quality can Neural Machine Translation Attain on Literary Text?
|
Antonio Toral, Andy Way
|
2018
|
View Paper |
Decoupled Weight Decay Regularization
|
I. Loshchilov, F. Hutter
|
2017
|
View Paper |
Findings of the 2017 Conference on Machine Translation (WMT17)
|
Ondrej Bojar, Rajen Chatterjee, C. Federmann, Yvette Graham, B. Haddow, Shujian Huang, Matthias Huck, Philipp Koehn, Qun Liu, V. Logacheva, Christof Monz, Matteo Negri, Matt Post, Raphaël Rubino, Lucia Specia, Marco Turchi
|
2017
|
View Paper |
Attention is All you Need
|
Ashish Vaswani, Noam M. Shazeer, Niki Parmar, Jakob Uszkoreit, Llion Jones, Aidan N. Gomez, Lukasz Kaiser, Illia Polosukhin
|
2017
|
View Paper |
Google's Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation
|
Yonghui Wu, M. Schuster, Z. Chen, Quoc V. Le, Mohammad Norouzi, Wolfgang Macherey, M. Krikun, Yuan Cao, Qin Gao, Klaus Macherey, J. Klingner, Apurva Shah, Melvin Johnson, Xiaobing Liu, Lukasz Kaiser, Stephan Gouws, Yoshikiyo Kato, Taku Kudo, H. Kazawa, K. Stevens, George Kurian, Nishant Patil, Wei Wang, C. Young, Jason R. Smith, Jason Riesa, Alex Rudnick, O. Vinyals, G. Corrado, Macduff Hughes, J. Dean
|
2016
|
View Paper |
Improving Neural Machine Translation Models with Monolingual Data
|
Rico Sennrich, B. Haddow, Alexandra Birch
|
2015
|
View Paper |
Aligning Books and Movies: Towards Story-Like Visual Explanations by Watching Movies and Reading Books
|
Yukun Zhu, Ryan Kiros, R. Zemel, R. Salakhutdinov, R. Urtasun, A. Torralba, S. Fidler
|
2015
|
View Paper |
Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS
|
J. Tiedemann
|
2012
|
View Paper |
Translation Style and Ideology: a Corpus-assisted Analysis of two English Translations of Hongloumeng
|
Defeng Li, Chunling Zhang, Kanglong Liu
|
2011
|
View Paper |
Scikit-learn: Machine Learning in Python
|
Fabian Pedregosa, G. Varoquaux, Alexandre Gramfort, V. Michel, B. Thirion, O. Grisel, Mathieu Blondel, Gilles Louppe, P. Prettenhofer, Ron Weiss, Ron J. Weiss, J. Vanderplas, Alexandre Passos, D. Cournapeau, M. Brucher, M. Perrot, E. Duchesnay
|
2011
|
View Paper |
Parallel corpora for medium density languages
|
D. Varga, Péter Halácsy, András Kornai, Nagy Viktor, Nagy Laszlo, N. László, Tron Viktor
|
2007
|
View Paper |
Introducing Corpora in Translation Studies
|
Maeve Olohan
|
2004
|
View Paper |
Support-Vector Networks
|
Corinna Cortes, V. Vapnik
|
1995
|
View Paper |
Findings of the 2022 Conference on Machine Translation (WMT22)
|
Tom Kocmi, Rachel Bawden, Ondrej Bojar, Anton Dvorkovich, C. Federmann, Mark Fishel, Thamme Gowda, Yvette Graham, Roman Grundkiewicz, B. Haddow, Rebecca Knowles, Philipp Koehn, C. Monz, Makoto Morishita, M. Nagata, Toshiaki Nakazawa, M. Novák, M. Popel, Maja Popovic
|
2022
|
View Paper |
Weiguo Zheng
|
2022
|
||
The use of technology in literary translation. Recharting Territories: Intradisciplinarity in Translation Studies
|
2022
|
||
Neil Houlsby
|
2022
|
||
Would MT kill creativity in literary retranslation?
|
Mehmet Şahi̇n, Sabri Gürses
|
2019
|
View Paper |
The Challenges of Using Neural Machine Translation for Literature
|
E. Matusov
|
2019
|
View Paper |
Špela Vintar
|
2019
|
||
and Peter J
|
2019
|
||
Weinberger
|
2019
|
||
Philipp Koehn
|
2018
|
||
Fabian Barteld
|
2018
|
||
Antonio Valerio Miceli Barone
|
2018
|
||
Lukasz Kaiser
|
2017
|
||
Barry Haddow
|
2016
|
||
Machine-assisted translation of literary text
|
Antonio Toral, Andy Way
|
2015
|
View Paper |
Antonio Torralba
|
2015
|
||
Translation testing and evaluation: A study on methods and needs
|
2014
|
||
and E
|
2011
|
||
Translator style: Methodological considerations
|
2011
|
||
Chunling Zhang
|
2011
|
||
The relation of style and ideology in translation: a case study of Harriet de Onís
|
J. Munday
|
2008
|
View Paper |
László Németh
|
2007
|
||
What happened to God and the angels: An exercise in translational stylistics.
|
Kirsten Malmkjaer
|
2003
|
View Paper |
Style and translation
|
L. Hewson
|
2001
|
View Paper |
Style in Fiction:A Linguistic Introduction to English Fictional Prose
|
M. Toolan, G. Leech, Michael N. Short
|
1983
|
View Paper |
272–303, Belgium, Brussels, October
|
Showing first page preview. Click "Open Full PDF" to view the complete paper.
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
Are you sure you want to remove this tag? This action cannot be undone.
Someone just favorited a paper!
Comments (0)