Length Aware Speech Translation for Video Dubbing

Source: ArXiv

AI Quick Summary

Researchers developed a speech translation model that adapts to different audio lengths for video dubbing, achieving better synchronization between source and target audio.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

In video dubbing, aligning translated audio with the source audio is a significant challenge. Our focus is on achieving this efficiently, tailored for real-time, on-device video dubbing scenarios. We developed a phoneme-based end-to-end length-sensitive speech translation (LSST) model, which generates translations of varying lengths short, normal, and long using predefined tags. Additionally, we introduced length-aware beam search (LABS), an efficient approach to generate translations of different lengths in a single decoding pass. This approach maintained comparable BLEU scores compared to a baseline without length awareness while significantly enhancing synchronization quality between source and target audio, achieving a mean opinion score (MOS) gain of 0.34 for Spanish and 0.65 for Korean, respectively.

AI Key Findings

Generated Jun 08, 2025

Methodology

The research developed a phoneme-based end-to-end length-sensitive speech translation (LSST) model, incorporating predefined tags for generating translations of varying lengths. Additionally, a length-aware beam search (LABS) approach was introduced to efficiently produce translations of different lengths in a single decoding pass.

Key Results

  • The LSST model with LABS maintained comparable BLEU scores to a baseline without length awareness.
  • Significant enhancement in synchronization quality between source and target audio was achieved, with a MOS gain of 0.34 for Spanish and 0.65 for Korean.

Significance

This research is important for real-time, on-device video dubbing scenarios, addressing the challenge of aligning translated audio with source audio efficiently.

Technical Contribution

The main technical contribution is the introduction of a length-aware beam search (LABS) for generating varying length translations in a single decoding pass, along with a phoneme-based length-sensitive speech translation (LSST) model.

Novelty

This work stands out by focusing on length awareness tailored for real-time video dubbing, employing predefined tags for length control, and introducing an efficient length-aware beam search for single-pass decoding.

Limitations

  • The paper does not explicitly mention any limitations.
  • Potential limitations could include the model's performance on languages other than Spanish and Korean.

Future Work

  • Exploring the application of this methodology to other language pairs.
  • Investigating the model's performance on diverse audio content and accents.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more