This paper proposes isochrony-aware neural machine translation to generate dubbing-friendly translations, ensuring that speech-pause structures and segment durations match between source and target languages. The best results, both automatically and through human evaluation, were achieved by a straightforward integration approach.
We introduce the task of isochrony-aware machine translation which aims at generating translations suitable for dubbing. Dubbing of a spoken sentence requires transferring the content as well as the speech-pause structure of the source into the target language to achieve audiovisual coherence. Practically, this implies correctly projecting pauses from the source to the target and ensuring that target speech segments have roughly the same duration of the corresponding source speech segments. In this work, we propose implicit and explicit modeling approaches to integrate isochrony information into neural machine translation. Experiments on English-German/French language pairs with automatic metrics show that the simplest of the considered approaches works best. Results are confirmed by human evaluations of translations and dubbed videos.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Marcello Federico, Prashant Mathur, Yogesh Virkar et al.
Alexandra Chronopoulou, Brian Thompson, Marcello Federico et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
SBAAM! Eliminating Transcript Dependency in Automatic Subtitling
|
Marco Gaido, Sara Papi, Matteo Negri, Mauro Cettolo, L. Bentivogli
|
2024
|
View Paper |
Anim-400K: A Large-Scale Dataset for Automated End to End Dubbing of Video
|
Kevin Cai, Chonghua Liu, David M. Chan
|
2024
|
View Paper |
Direct Models for Simultaneous Translation and Automatic Subtitling: FBK@IWSLT2023
|
Sara Papi, Marco Gaido, Matteo Negri
|
2023
|
View Paper |
Improving Isochronous Machine Translation with Target Factors and Auxiliary Counters
|
Proyag Pal, Brian Thompson, Yogesh Virkar, Prashant Mathur, Alexandra Chronopoulou, Marcello Federico
|
2023
|
View Paper |
Jointly Optimizing Translations and Speech Timing to Improve Isochrony in Automatic Dubbing
|
Alexandra Chronopoulou, Brian Thompson, Prashant Mathur, Yogesh Virkar, Surafel Melaku Lakew, Marcello Federico
|
2023
|
View Paper |
Dubbing in Practice: A Large Scale Study of Human Localization With Insights for Automatic Dubbing
|
William Brannon, Yogesh Virkar, Brian Thompson
|
2022
|
View Paper |
VideoDubber: Machine Translation with Speech-Aware Length Control for Video Dubbing
|
Yihan Wu, Junliang Guo, Xuejiao Tan, Chen Zhang, Bohan Li, Ruihua Song, Lei He, Sheng Zhao, Arul Menezes, Jiang Bian
|
2022
|
View Paper |
Direct Speech Translation for Automatic Subtitling
|
Sara Papi, Marco Gaido, Alina Karakanta, Mauro Cettolo, Matteo Negri, Marco Turchi
|
2022
|
View Paper |
Comments (0)