This paper proposes new methods to control the verbosity of machine translation outputs for automatic dubbing, aiming to match translation duration with original speech. The effectiveness of these methods is evaluated against state-of-the-art techniques using both intrinsic and extrinsic measures, and subjective tests on dubbed video clips in multiple languages.
Automatic dubbing aims at seamlessly replacing the speech in a video document with synthetic speech in a different language. The task implies many challenges, one of which is generating translations that not only convey the original content, but also match the duration of the corresponding utterances. In this paper, we focus on the problem of controlling the verbosity of machine translation output, so that subsequent steps of our automatic dubbing pipeline can generate dubs of better quality. We propose new methods to control the verbosity of MT output and compare them against the state of the art with both intrinsic and extrinsic evaluations. For our experiments we use a public data set to dub English speeches into French, Italian, German and Spanish. Finally, we report extensive subjective tests that measure the impact of MT verbosity control on the final quality of dubbed video clips.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Marcello Federico, Prashant Mathur, Yogesh Virkar et al.
Marcello Federico, Prashant Mathur, Yogesh Virkar et al.
Ruihua Song, Jiang Bian, Bohan Li et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
IsoChronoMeter: A Simple and Effective Isochronic Translation Evaluation Metric
|
Nikolai Rozanov, Vikentiy Pankov, Dmitrii Mukhutdinov, Dima Vypirailenko
|
2024
|
View Paper |
Isometric Neural Machine Translation using Phoneme Count Ratio Reward-based Reinforcement Learning
|
Shivam Mhaskar, Nirmesh J. Shah, Mohammadi Zaki, Ashish Gudmalwar, Pankaj Wasnik, R. Shah
|
2024
|
View Paper |
Anim-400K: A Large-Scale Dataset for Automated End to End Dubbing of Video
|
Kevin Cai, Chonghua Liu, David M. Chan
|
2024
|
View Paper |
Improving Isochronous Machine Translation with Target Factors and Auxiliary Counters
|
Proyag Pal, Brian Thompson, Yogesh Virkar, Prashant Mathur, Alexandra Chronopoulou, Marcello Federico
|
2023
|
View Paper |
Evaluating the Efficacy of Length-Controllable Machine Translation
|
Hao Cheng, Meng Zhang, Weixuan Wang, Liangyou Li, Qun Liu, Zhihua Zhang
|
2023
|
View Paper |
Jointly Optimizing Translations and Speech Timing to Improve Isochrony in Automatic Dubbing
|
Alexandra Chronopoulou, Brian Thompson, Prashant Mathur, Yogesh Virkar, Surafel Melaku Lakew, Marcello Federico
|
2023
|
View Paper |
Dubbing in Practice: A Large Scale Study of Human Localization With Insights for Automatic Dubbing
|
William Brannon, Yogesh Virkar, Brian Thompson
|
2022
|
View Paper |
VideoDubber: Machine Translation with Speech-Aware Length Control for Video Dubbing
|
Yihan Wu, Junliang Guo, Xuejiao Tan, Chen Zhang, Bohan Li, Ruihua Song, Lei He, Sheng Zhao, Arul Menezes, Jiang Bian
|
2022
|
View Paper |
Direct Speech Translation for Automatic Subtitling
|
Sara Papi, Marco Gaido, Alina Karakanta, Mauro Cettolo, Matteo Negri, Marco Turchi
|
2022
|
View Paper |
Subtitle Synthesis using Inter and Intra utterance Prosodic Alignment for Automatic Dubbing
|
Giridhar Pamisetty, S. Kodukula
|
2022
|
View Paper |
Duration Modeling of Neural TTS for Automatic Dubbing
|
Johanes Effendi, Yogesh Virkar, R. Barra-Chicote, Marcello Federico
|
2022
|
View Paper |
AppTek’s Submission to the IWSLT 2022 Isometric Spoken Language Translation Task
|
P. Wilken, E. Matusov
|
2022
|
View Paper |
Controlling Extra-Textual Attributes about Dialogue Participants: A Case Study of English-to-Polish Neural Machine Translation
|
S. Vincent, Loïc Barrault, Carolina Scarton
|
2022
|
View Paper |
CoCoA-MT: A Dataset and Benchmark for Contrastive Controlled MT with Application to Formality
|
Maria Nadejde, Anna Currey, B. Hsu, Xing Niu, Marcello Federico, Georgiana Dinu
|
2022
|
View Paper |
ISOMETRIC MT: Neural Machine Translation for Automatic Dubbing
|
Surafel Melaku Lakew, Yogesh Virkar, Prashant Mathur, Marcello Federico
|
2021
|
View Paper |
Isochrony-Aware Neural Machine Translation for Automatic Dubbing
|
Derek Tam, Surafel Melaku Lakew, Yogesh Virkar, Prashant Mathur, Marcello Federico
|
2021
|
View Paper |
Don’t Just Translate, Summarize Too: Cross-lingual Product Title Generation in E-commerce
|
Bryan Zhang, Taichi Nakatani, Daniel Vidal Hussey, Stephan Walter, Liling Tan
|
2024
|
View Paper |
Findings of the IWSLT 2022 Evaluation Campaign
|
Antonios Anastasopoulos, Loïc Barrault, L. Bentivogli, Marcely Zanon Boito, Ondrej Bojar, R. Cattoni, Anna Currey, Georgiana Dinu, Kevin Duh, Maha Elbayad, Clara Emmanuel, Y. Estève, Marcello Federico, C. Federmann, Souhir Gahbiche, Hongyu Gong, Roman Grundkiewicz, B. Haddow, B. Hsu, Dávid Javorský, Věra Kloudová, Surafel Melaku Lakew, Xutai Ma, Prashant Mathur, Paul McNamee, Kenton Murray, Maria Nadejde, Satoshi Nakamura, Matteo Negri, J. Niehues, Xing Niu, John E. Ortega, J. Pino, Elizabeth Salesky, Jiatong Shi, Matthias Sperber, Sebastian Stüker, Katsuhito Sudoh, Marco Turchi, Yogesh Virkar, A. Waibel, Changhan Wang, Shinji Watanabe
|
2022
|
View Paper |
Lingua: Addressing Scenarios for Live Interpretation and Automatic Dubbing
|
Nathan Anderson, Caleb Wilson, Stephen D. Richardson
|
2022
|
View Paper |
Interactive Post-Editing for Verbosity Controlled Translation
|
Prabhakar Gupta, A. Nelakanti, G. Berry, Abhishek Sharma
|
2022
|
View Paper |
Prosody-Aware Neural Machine Translation for Dubbing
|
Derek Tam, Surafel Melaku Lakew, Yogesh Virkar, Prashant Mathur, Marcello Federico
|
2021
|
View Paper |
Comments (0)