Linguistic evaluation of German-English Machine Translation using a Test Suite

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This study evaluates German-English machine translation systems from WMT19 using a grammatical test suite, revealing that on average, one in four test items is translated incorrectly. Despite improvements in function words, non-verbal agreement, and punctuation, challenges persist with idioms, modals, and verb valency.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

We present the results of the application of a grammatical test suite for German$\rightarrow$English MT on the systems submitted at WMT19, with a detailed analysis for 107 phenomena organized in 14 categories. The systems still translate wrong one out of four test items in average. Low performance is indicated for idioms, modals, pseudo-clefts, multi-word expressions and verb valency. When compared to last year, there has been a improvement of function words, non-verbal agreement and punctuation. More detailed conclusions about particular systems and phenomena are also presented.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

phenomena (0.275)
detailed (0.254)
items (0.225)
test (0.224)
suite (0.214)
english (0.212)
indicated (0.210)
systems (0.208)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more