This paper explores the challenges in translating Japanese attributive clauses into Chinese, focusing on how the semantic role of the modified noun influences translation patterns. It proposes a pre-edit scheme and a two-step prompt strategy using ChatGPT to enhance translation accuracy, achieving an improvement of over 35% in average translation scores.
In the field of Japanese-Chinese translation linguistics, the issue of correctly translating attributive clauses has persistently proven to be challenging. Present-day machine translation tools often fail to accurately translate attributive clauses from Japanese to Chinese. In light of this, this paper investigates the linguistic problem underlying such difficulties, namely how does the semantic role of the modified noun affect the selection of translation patterns for attributive clauses, from a linguistic perspective. To ad-dress these difficulties, a pre-edit scheme is proposed, which aims to enhance the accuracy of translation. Furthermore, we propose a novel two-step prompt strategy, which combines this pre-edit scheme with ChatGPT, currently the most widely used large language model. This prompt strategy is capable of optimizing translation input in zero-shot scenarios and has been demonstrated to improve the average translation accuracy score by over 35%.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
John E. Ortega, Rodolfo Zevallos, Adam Meyers et al.
Yuan Gao, Ruili Wang, Feng Hou
Chenhui Chu, Zhuoyuan Mao, Sadao Kurohashi
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)