Publication
Metrics
Quick Actions
Abstract
Interpreters facilitate multi-lingual meetings but the affordable set of languages is often smaller than what is needed. Automatic simultaneous speech translation can extend the set of provided languages. We investigate if such an automatic system should rather follow the original speaker, or an interpreter to achieve better translation quality at the cost of increased delay. To answer the question, we release Europarl Simultaneous Interpreting Corpus (ESIC), 10 hours of recordings and transcripts of European Parliament speeches in English, with simultaneous interpreting into Czech and German. We evaluate quality and latency of speaker-based and interpreter-based spoken translation systems from English to Czech. We study the differences in implicit simplification and summarization of the human interpreter compared to a machine translation system trained to shorten the output to some extent. Finally, we perform human evaluation to measure information loss of each of these approaches.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{macháček2021lost,
title = {Lost in Interpreting: Speech Translation from Source or Interpreter?},
author = {Macháček, Dominik and Žilinec, Matúš and Bojar, Ondřej},
year = {2021},
eprint = {2106.09343},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Macháček, D., Žilinec, M., & Bojar, O. (2021). Lost in Interpreting: Speech Translation from Source or Interpreter?. arXiv. https://arxiv.org/abs/2106.09343
Macháček, Dominik, et al. "Lost in Interpreting: Speech Translation from Source or Interpreter?." arXiv, 2021, arxiv.org/abs/2106.09343.
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersSimulSense: Sense-Driven Interpreting for Efficient Simultaneous Speech Translation
Haotian Tan, Hiroki Ouchi, Sakriani Sakti
Vitamin D for tuberculosis or acute respiratory infections: lost in translation?
Martineau, Adrian R
"Is Hate Lost in Translation?": Evaluation of Multilingual LGBTQIA+ Hate Speech Detection
Aditya Joshi, Fai Leui Chan, Duke Nguyen
| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)